Have the police found any connection between the latest victims ? | Open Subtitles | هل وجدت الشرطة اي صلة بين الضحايا الآخيرات. ؟ |
Here, however, the Court held that the former employee of the Knesset did not prove any connection between the claimed discrimination and her being a woman. | UN | وهنا رأت المحكمة مع ذلك أن موظفة الكنيست السابقة لم تثبت أية صلة بين التمييز المزعوم وكونها امرأة. |
In his view, there was no connection between the scale and the financial crisis of the Organization. | UN | وهو يرى أنه لا توجد صلة بين الجدول والأزمة المالية في المنظمة. |
They were never able to find a connection between the players. | Open Subtitles | لم يكونوا قادرين ابدا على العثور على اتصال بين اللاعبين |
What's the connection between the anti-government forces and the B.O.W.s? | Open Subtitles | ما العلاقة بين القوات المعادية للحكومة والأسلحة البيلوجية ؟ |
There was no connection between the graveyard visit and the festivities on the Rondo. | UN | ولم يكن هناك أي صلة بين زيارة المقبرة والاحتفالات التي أقيمت في روندو. |
There was no connection between the graveyard visit and the festivities on the Rondo. | UN | ولم يكن هناك أي صلة بين زيارة المقبرة والاحتفالات التي أقيمت في ميدان روندو. |
In the view of his Government, however, there was no connection between the two things. | UN | غير أن حكومته ترى أنه لا توجد صلة بين الاثنين. |
An investigation had been conducted but no evidence to prove a connection between the journalist's murder and his activities on behalf of the environment had come to light. | UN | وقد أجري تحقيق ولكن لا شيء يسمح باستنتاج وجود صلة بين جريمة قتل الصحفي وأنشطته في مجال الدفاع عن البيئة. |
The proceedings found that there was no connection between the discrimination and the fact that plaintiff was a woman; and | UN | :: انتهت الإجراءات إلى عدم وجود أي صلة بين التمييز وكون أن المدّعي امرأة؛ |
A court later stated that there had been no connection between the family and the wanted man. | UN | وقررت المحكمة فيما بعد أنه لم تكن ثمة صلة بين هذه الأسرة والرجل المطلوب. |
Other responses deny the existence of a connection between the alleged events and the human rights activities of the defender. | UN | وفي ردود أخرى، أُنكر وجود صلة بين الأحداث المزعومة وما يقوم به المدافع من أنشطة في مجال حقوق الإنسان. |
Both were unaware of a connection between the Democratic People’s Republic of Korea and the cargo. | UN | ولم تكن الشركتان على علم بوجود أي صلة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والشحنة. |
So apart from each of them being in their early 60s, there's no connection between the two? | Open Subtitles | بغض النظر بأنهن بالستينيات لا يوجد صلة بين الاثنتين؟ |
Right now, any connection between the two teens is unclear. | Open Subtitles | حالياً , اي اتصال بين المراهقين الاثنين غير واضح |
We wonder about the connection between the two issues. | UN | نحن، في حقيقة الأمر، نستغرب، ولا نرى ما هي العلاقة بين هذا الأمر وذاك. |
In short, the existence of a connection between the beneficiary of immunity ratione materiae and the State should be taken to mean that the person in question is in a position to perform acts that involve the exercise of governmental authority. | UN | وخلاصة القول، إن وجود ارتباط بين الشخص المتمتع بالحصانة الموضوعية والدولة يجب فهمه على أن الشخص المعني يوجد في وضع يحتمل أن يصدر عنه فيه بصفته الرسمية تصرف ينطوي على ممارسة صلاحيات هي من اختصاص السلطة الحكومية. |
Do you think there could be some connection between the two massacres? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من الممكن أن تكون هناك علاقة بين المذبحتين؟ |
I'll have Garcia look for a connection between the mothers, maybe through the sons. | Open Subtitles | سأطلب من غارسيا البحث عن صلات بين الأمهات ربما من خلال الأبناء |
What is the connection between the Home Minister and the Kidnapper's son? | Open Subtitles | ما هو الاتصال بين. وزير الداخلية وابن كيدنابفيس؟ |
Well, Sully got confirmation on the connection between the killers. | Open Subtitles | حسناً، سولي حصل على التأكيد على الإتصال بين القتلة |
In addition, his delegation failed to see the connection between the budget reduction and the efficiency review. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفده يتعذر عليه أن يرى الصلة بين تخفيض الميزانية واستعراض الكفاءة. |
We think there might be a connection between the allegation and your attack. | Open Subtitles | نحن نعتقد انه من الممكن ان يكون هناك صله بين الادعاء والهجوم عليك |
At present, the decision-making process is sectorally divided and there is no connection between the different components of the development agenda. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن عملية صنع القرارات مقسمة قطاعيا ولا يوجد رابط بين المكونات المختلفة لجدول أعمال التنمية. |