"connection in" - Translation from English to Arabic

    • الصدد في
        
    • الشأن في
        
    • علاقات في
        
    • الاتصال في
        
    • العلاقة في
        
    UNIDO was planning to host a workshop in that connection in 2010. UN وتعتزم اليونيدو استضافة حلقة عمل بهذا الصدد في عام 2010.
    The Special Rapporteur has explored several examples of problems encountered and solutions advanced in this connection in his reports examining the situations of indigenous peoples in different countries. UN وقد استطلع المقرر الخاص العديد من الأمثلة على المشاكل المصادفة والحلول المقدمة في هذا الصدد في تقاريره التي تدرس أحوال الشعوب الأصلية في مختلف البلدان.
    Lastly, after the signing of the South-North Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula in 1992, there has not been a single piece of news about any situation in that connection in South Korea. UN وأخيرا، وبعد التوقيع على الإعلان المشترك بين الجنوب والشمال في عام 1992 بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية، لا يوجد خبر واحد عن أي حالة في هذا الصدد في كوريا الجنوبية.
    The Tribunal and the High Representative will be taking further steps in that connection in the coming months. UN ولسوف تتخـذ المحكمة والمفوض السامي مزيدا من الخطوات في هذا الشأن في الأشهر القادمة.
    However, the circumstances in which exigency arose must be clearly indicated, and the Group awaited with interest the explanations which would be given in that connection in the Procurement Manual. UN بيد أن الظروف التي تنشأ فيها هذه الحاجة الماسة ينبغي أن تحدد تحديدا واضحا، وتتطلع المجموعة باهتمام إلى التوضيحات التي سوف يتم تقديمها في هذا الشأن في دليل المشتريات.
    The Preparatory Commission at its forthcoming session may be expected to make a recommendation in this connection in its report. UN وقد يكون من المتوقع أن تصدر اللجنة التحضيرية توصية في هذا الصدد في تقريرها في دورتها المقبلة.
    Participation in this connection in sessions of the United Nations General Assembly and other international forums. UN واشترك بهذا الصدد في دورات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي محافل دولية أخرى.
    35. No resources were requested in this connection in the proposed programme budget for the biennium 1992-1993. UN 35 - ولم تُطلب أية موارد في هذا الصدد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1992-1993.
    We believe that these texts were prepared in a meticulous and detailed way, as we can see from pages 5 to 14, and that they reflect what has been said in this connection in past years. UN ونحن نعتقد أن هذين النصين قد أعدا بطريقة دقيقة ومفصلة، كما نرى في الصفحات من ٥ إلى ١٤، وأنهما يعبــران عما قيل في هذا الصدد في سنوات ماضية.
    Nonetheless, the Committee recommends that the Secretary-General keep under review the need for these oversight positions and provide rejustification in this connection in any future budget. UN ومع ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُبقي الأمين العام قيد الاستعراض مدى الحاجة إلى هذه الوظائف الرقابية وبأن يقدم إعادة تبرير لها في هذا الصدد في أي ميزانية تقدَّم مستقبلا.
    Estimated additional requirements of $419,000 would arise in this connection in 1994 under section 3B of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 as follows: UN وستنشأ احتياجات إضافية مقدرة تبلغ ٠٠٠ ٤١٩ دولار في هذا الصدد في عام ١٩٩٤، في إطار الباب ٣ باء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وهي كما يلي:
    He reaffirmed the statement made by the United States delegation before the Human Rights Council in that connection in June 2006, reproduced in A/HRC/1/G/1. UN وأكد مجدداً على البيان الذي أدلى به وفد الولايات المتحدة في هذا الصدد في مجلس حقوق الإنسان في حزيران/ يونيه 2006، والمستنسخ في الوثيقة A/HRC/1/G/1.
    Inasmuch as developing country TNCs are more oriented towards labour-intensive industries than their developed country counterparts, among other factors, they can play an important role in this connection in the economies of the South. UN ولكون الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية أكثر توجهاً صوب الصناعات الكثيرة الأيدي العاملة مقارنةً بنظيراتها لدى البلدان المتقدمة، من بين عوامل أخرى، فبإمكانها أداء دور هام في هذا الصدد في اقتصادات الجنوب.
    He expressed the hope that the Committee's resolution on that subject would address forcefully the question of negotiations concerning the multilateral debt of developing countries, and reminded the Committee of the suggestions which his Foreign Minister had made in that connection in his recent address to the General Assembly. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يعالج قرار اللجنة بشأن هذا الموضوع، معالجة قوية، مسألة المفاوضات المتعلقة بديون البلدان النامية المتعددة اﻷطراف، وذكﱠر اللجنة بالمقترحات التي قدمها وزير خارجية بلده في هذا الصدد في خطابه اﻷخير أمام الجمعية العامة.
    As Joe Verhoeven noted in this connection in his report, " [l]'important est d'ailleurs là: c'est que la volonté [de l'État] soit certaine " . UN وكما أشار إليه جو فرهوفن بهذا الصدد في تقريره، " فما يهم من جهة أخرى يكمن تحديدا في أن تكون إرادة [الدولة] أكيدة " ().
    The Conference on Security and Cooperation in Europe expressed its concerns in this connection in the " Document of the Copenhagen Meeting of the Conference on the Human Dimension of the CSCE " . UN فقد أعرب مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا عن قلقه في هذا الصدد في " وثيقة اجتماع كوبنهاغن للمؤتمر المعني بالبُعد اﻹنساني لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا " .
    Injecting drug use, where injectors share unsterilized needles or syringes, is a significant route in this connection in many places, both in developed and in developing countries. UN أما استخدام المخدرات عن طريق الحقن حيث يقتسم الحاقنـون إبـرا أو محاقـن غير معمقة فيمثل وسيلة مهمـة فـي هذا الشأن في كثير من المناطق في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    12. Replying to question 2 of the list concerning extrajudicial executions, he said that the authorities had received only one complaint in that connection, in 1992. UN ٢١- ورد السيد المفتي على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٢ من القائمة بشأن حالات اﻹعدام بدون محاكمة، فبين أن السلطات لم تتلق سوى شكوى واحدة في هذا الشأن في عام ٢٩٩١.
    Subject to the availability of the requisite conference services and facilities, the Committee will consider accepting such invitations as might be received in that connection in 1992 and, when details concerning such meetings become known, it would request the Secretary-General to seek the necessary budgetary provision, in accordance with established procedure. UN ورهنا بتوافر ما يلزم من خدمات ومرافق المؤتمرات، ستنظر اللجنة في قبول ماقد تتلقاه من دعوات في هذا الشأن في عام ٢٩٩١، وستطلب الى اﻷمين العام، عندما تعرف تفاصيل هذه الاجتماعات، أن يسعى لتدبير الاعتماد اللازم في الميزانية وفقا لﻹجراءات المعمول بها.
    You still have a connection in Cuba, right? Open Subtitles لازالت لديك علاقات في "كوبا"، صحيح؟
    The connection in living here in the area, essentially, where Mike grew up is just fantastic. Open Subtitles الاتصال في العيش هنا في المنطقة، أساسا، حيث نمت مايك يصل
    Says the person who pushed that connection in first place. Open Subtitles يقول ذلك الشخص الذي دفع هذه العلاقة في المقام الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more