"connections with" - Translation from English to Arabic

    • علاقات مع
        
    • صلات مع
        
    • الصلات مع
        
    • اتصالات مع
        
    • الروابط مع
        
    • وارتباطاته
        
    • صلاته
        
    • صلة بالطالبان
        
    • الروابط بينه وبين
        
    • وعندما يُحرم
        
    • إرتباطات
        
    • الإرتباطات
        
    • الاتصالات مع
        
    • تربطها صلات
        
    • من صلات
        
    His father was a professor known to be highly critical of American foreign policies, suspected of connections with extremists. Open Subtitles والدهُ كان أُستاذا جامعياً معروفاً ،بإنتقاداتِه الشديدة للسياسات الخارجية الأمريكية مشتبه به بأن له علاقات مع المتطرفين
    The firms that innovate the most are those that have connections with a larger number of actors. UN وأكثر الشركات ابتكارا هي الشركات التي تربطها علاقات مع أكبر عدد من الجهات الفاعلة.
    Forced to sign a statement under threat recognizing connections with the EPR UN أُكرِهوا على التوقيع على إفادة يُقِرّون فيها أن لهم صلات مع الجيش الشعبي الثوري
    connections with international transportation and communications networks are crucial. UN وتشكل الصلات مع شبكات النقل والاتصالات الدولية أمراً ذا أهمية حاسمة.
    Officials from health, science and agriculture ministries made connections with their counterparts in defence, justice, foreign affairs and security agencies. UN وأقام المسؤولون من وزارات الصحة والعلوم والزراعة اتصالات مع نظرائهم من وزارات الدفاع والعدل والخارجية والضمان.
    Without such assistance, Serbs in the north would be unable to cope, especially as connections with Belgrade were being cut by UNMIK. UN فبدون هذه المساعدة، يتعذر على الصربيين احتمال الوضع، لا سيما وأن بعثة الأمم المتحدة عاكفة على قطع الروابط مع بلغراد.
    Given his financial situation and his connections with financial institutions, he could have persuaded his fellow suspects, witnesses, victims or experts to give false testimony in court. UN وكان يمكن، نظراً لوضعه المالي وارتباطاته بالمؤسسات المالية، أن يقنع زملاءه المشتبه فيهم، أو الشهود أو الضحايا أو الخبراء بالإدلاء بشهادات كاذبة في المحكمة.
    Forging connections with those that matter must come before family distractions. Open Subtitles إقامة علاقات مع الأشخاص المهمين أولويته قبل إلهاء العائلة
    Do you know if he has any connections with that country? Open Subtitles هل تعلم إن كانت له علاقات مع تلك الدولة؟
    By any chance... do you have connections with the Japanese police in Shanghai? Open Subtitles القائد لي، أتساءل عمّا إذا كان لديك علاقات مع القوات اليابانية في شنغهاي؟
    The World Political Forum is an international association, based in Turin, Italy, with connections with other similar bodies worldwide. UN المنتدى السياسي العالمي هو رابطة دولية يوجد مقرها في تورينو، إيطاليا، وتربطها صلات مع هيئات أخرى مماثلة على الصعيد العالمي.
    In that regard, in Brazil, connections with other scientists around the world were being sought through the development of a Scientific Committee on Oceanic Research working group. UN وفي هذا الصدد، هناك مساعٍ في البرازيل لإقامة صلات مع علماء آخرين من جميع أنحاء العالم عن طريق إنشاء فريق عامل تابع للجنة العلمية لبحوث المحيطات.
    It confirmed President Karzai's nominees for new Ministers of Agriculture, Education and Interior, while exercising its no-confidence powers against the former Minister of Commerce and Industry, accused of connections with a cartel allegedly controlling food and fuel prices. UN ووافقت الجمعية على مرشّحِي الرئيس كرزاي كوزراء جدد للزراعة، والتعليم، والداخلية، في حين مارست سلطتها بحجب الثقة عن وزير التجارة والصناعة السابق، المتهم بإقامة صلات مع تكتُّل احتكاري يُزعَم أنه يسيطر على أسعار المواد الغذائية والوقود.
    The influence and connections with Montenegrin coastal populations, who were under Austrian domination, had increased. UN وتوثقت الصلات مع سكان الجبل الأسود الساحليين الواقعين تحت السيطرة النمساوية.
    Regarding the FTI, further efforts were needed to strengthen connections with the World Bank. UN وفيما يتعلق بمبادرة المسار السريع، فثمة ضرورة لبذل مزيد من الجهود لتعزيز الصلات مع البنك الدولي.
    Regarding the FTI, further efforts were needed to strengthen connections with the World Bank. UN وفيما يتعلق بمبادرة المسار السريع، فثمة ضرورة لبذل مزيد من الجهود لتعزيز الصلات مع البنك الدولي.
    In the other four information centres visited, the directors stated that their National Information Officers were doing an effective job and all had connections with the local media, which they used effectively. UN وفي المراكز الإعلامية الأربع الأخرى التي تمت زيارتها ذكر المديرون أن الموظفين الإعلاميين الوطنيين العاملين معهم يقومون بعمل مهم وأن لجميعهم اتصالات مع وسائط الإعلام المحلية التي يستخدمونها بفعالية.
    UNDP administers UNV and provides the global platform and network through which the programme operates, as well as connections with central policymakers in programme countries, which helps ensure the scaling-up and sustainability of UNV contributions. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة برنامج متطوعي الأمم المتحدة ويوفر المنبر العالمي والشبكة التي يعمل من خلالهما البرنامج، ويوفر الروابط مع صناع السياسات الرئيسيين في البلدان المشمولة بالبرامج، ومما يساعد في كفالة ازدياد مساهمات متطوعي الأمم المتحدة واستدامة تلك المساهمات.
    Given his financial situation and his connections with financial institutions, he could have persuaded his fellow suspects, witnesses, victims or experts to give false testimony in court. UN وكان يمكن، نظراً لوضعه المالي وارتباطاته بالمؤسسات المالية، أن يقنع زملاءه المشتبه فيهم، أو الشهود أو الضحايا أو الخبراء بالإدلاء بشهادات كاذبة في المحكمة.
    Moreover, the EU Commission's proposal on enhancing supply chain security has connections with the fight against terrorism. UN وعلاوة على ذلك، فإن اقتراح مفوضية الاتحاد الأوروبي النهوض بأمن شبكة الإمدادات، له صلاته بمكافحة الإرهاب أيضا.
    Accordingly, in accordance with UN Security Council resolution 1267 which noted that the Taliban benefited from illicit opium, transactions suspected of their connections with Taliban-related entities are reported to the Japan Financial Intelligence Office (JAFIO) of the Financial Services Agency (FSA). UN وبناء على ذلك، ووفقا لقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 الذي أشار إلى أن الطالبان استفادت من الأفيون غير الشرعي، يجري إبلاغ مكتب الاستخبارات المالية الياباني التابع لوكالة الخدمات المالية بالمعاملات التي يُشتبه في علاقتها بكيانات ذات صلة بالطالبان.
    28 October, and organized a symposium on the theme " Taking stock and defining the way forward: strengthening the response to terrorism by addressing connections with related criminal activities " , held in Vienna on 16 and 17 March. UN 28 تشرين الأول/أكتوبر، ونظَّم ندوة كان موضوعها " تقييم الوضع الحالي وتحديد المسار المقبل: تعزيز تدابير التصدِّي للإرهاب من خلال معالجة الروابط بينه وبين الأنشطة الإجرامية ذات الصلة " ، وقد عُقدت في فيينا يومي 16 و17 آذار/مارس.
    Isolated from emotional connections with the family, some turn to risky sexual behaviour. UN وعندما يُحرم الأطفال من العاطفة الأسرية، يتجه بعضهم إلى السلوك الجنسي المحفوف بالمخاطر.
    What about Mr. Corleone's connections with gambling? Open Subtitles ماذا عن إرتباطات السّيد كورليون بالقمار؟
    These feelings that you're having, the connections with the creatures, you should trust them. Open Subtitles هذه المشاعر التى تروادكِ و الإرتباطات بالمخلوقاتِ, يجب أن تثقى بهم
    The Information Technology Services Division has implemented virtual private networking (VPN) secure connections with all but four organizations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN ونفذت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ترابطا شبكيا حاسوبيا خاصا لتأمين الاتصالات مع كل منظمات مكتب تنسيق الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة، باستثناء أربع منظمات فقط.
    Moreover, there are connections with issues considered during previous cycles, which should be identified and explored. II. Role of business and industry UN وفضلا عن ذلك فإن مجموعة القضايا هذه تربطها صلات بالقضايا التي نظرت فيها اللجنة في دوراتها السابقة؛ وهي صلات ينبغي تحديدها واستكشافها.
    115. It is recommended that, together with condemnation of terrorism and efforts to eliminate it, attention should be paid to the need to investigate and follow up on possible connections with mercenaries in the preparation and execution of terrorist acts. UN 115- ويوصى، بالإضافة إلى إدانة الإرهاب وما يُبذل من جهود للقضاء عليه، بأن يولى الاهتمام للحاجة إلى استقصاء ومتابعة ما قد يوجد من صلات مع المرتزقة في التحضير للأعمال الإرهابية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more