"conscience and religion or belief" - Translation from English to Arabic

    • والضمير والدين أو المعتقد
        
    • والوجدان والدين أو المعتقد
        
    • والضمير والدين أو المُعتَقَد
        
    • الضمير أو الدين أو المعتقد
        
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    3. Violations of freedom of thought, conscience and religion or belief UN 3- انتهاكات حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    2. Stresses that the right to freedom of thought, conscience and religion or belief applies equally to all persons, regardless of their religion or belief and without any discrimination as to their equal protection by the law; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    12. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    14. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 14 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief, and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    2. Stresses that the right to freedom of thought, conscience and religion or belief applies equally to all persons, regardless of their religion or belief and without any discrimination as to their equal protection by the law; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    12. Urges States to step up their efforts to protect and promote freedom of thought, conscience and religion or belief, and to this end: UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وتعزيزها، وعلى القيام بما يلي تحقيقاً لهذه الغاية:
    (c) Violations of freedom of thought, conscience and religion or belief: Baha’is: Islamic Republic of Iran; non-Muslims: Mauritania; UN )ج( انتهاكات حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد: البهائيون: جمهورية إيــران اﻹسلاميــة؛ غير المسلمين: موريتانيا؛
    A number of allegation letters and urgent appeals summarized in the communications reports specifically address practices and legislation that discriminate against women and girls, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief. UN ويتناول عدد من رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة المذكورة باختصار في التقارير المتعلقة بالرسائل، وبشكل خاص، الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء والفتيات، بما في ذلك في ممارسة حقهن في حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد.
    II. Freedom of thought, conscience and religion or belief UN ثانيا - حرّية الفكر والضمير والدين أو المُعتَقَد
    33. The third category concerns violations of freedom of thought, conscience and religion or belief: UN ٣٣ - وتتعلق الفئة الثالثة بانتهاكات حرية التفكير أو الضمير أو الدين أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more