"conscientiously" - Translation from English to Arabic

    • بأمانة
        
    • يمليه علي ضميري
        
    • يمليه عليّ ضميري
        
    • بإخلاص
        
    • بوعي
        
    • بضمير حي
        
    • يمليه عليَّ ضميري
        
    • يمليه عليّ الضمير
        
    • بكل تجرد
        
    • وبوحي من
        
    • بما يمليه الضمير
        
    • بصورة واعية
        
    • يمليه عليهم ضميرهم
        
    • وبضمير حي
        
    • واع
        
    Formal accession in itself was not enough; a State must conscientiously fulfil its treaty obligations. UN والانضمام الرسمي في حد ذاته ليس كافيا، ويجب على أي دولة أن تفي بأمانة بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    It should not be subjected to attacks and slander by Israel simply because it conscientiously carried out its obligations. UN ولا ينبغي أن تكون موضع هجوم وافتراءات من قِبل إسرائيل لمجرد أنها قامت بالتزاماتها بأمانة.
    " I solemnly declare that I will perform my duties as a member of the Commission on the Limits of the Continental Shelf honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أعلن بصفتي عضوا في لجنة حدود الجرف القاري بأنني أتعهد بالقيام بمهامي وامارس واجباتي بإخلاص وأمانة ونزاهة وفقا لما يمليه عليﱠ ضميري " .
    " I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on the Rights of the Child honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة حقوق الطفل بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليّ ضميري " .
    Thirty-eight years later, the Special Committee continues to carry out conscientiously the mandate it received from the Assembly in 1961. UN وبعد ثمانية وثلاثين عاما، ما زالت اللجنة الخاصة تنفذ بإخلاص الولاية التي أناطتها بها الجمعية عام ١٩٦١.
    UN-NADAF was an outstanding effort that conscientiously reflected on the issues related to sustainable development of the African continent. UN وقد كان برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات جهدا مميزا عكس بوعي المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للقارة الأفريقية.
    The time had come to heed those voices, representing that part of the Saharan community who worked very conscientiously and responsibly within the wider Moroccan fabric. UN وقد حان الوقت للاستماع إلى تلك الأصوات، الممثلة لذلك الجزء من المجتمع الصحراوي الذي عمل بضمير حي ومسؤولية مع المغرب بمفهومه الأعم.
    " I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee against Torture honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي وأمارس سلطاتي كعضو في لجنة مناهضة التعذيب، بشرف، وإخلاص، ونزاهة، وبما يمليه عليَّ ضميري " .
    " I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Human Rights Committee impartially and conscientiously. " IV. Officers UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وبما يمليه عليّ الضمير. "
    The resolutions do not recognize the benefits that Non-Self-Governing Territories derive from administering Powers that conscientiously fulfil their obligations in partnership with the peoples of the Territories. UN إن القرارين لا يعترفان بالفوائد التي تجنيها اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من الدول القائمة بالادارة التي تفي بأمانة بتعهداتها في الشراكة مع شعوب اﻷقاليم.
    Decisions of the General Assembly must be implemented conscientiously, in order to reflect the will of the Member States instead of serving the agendas of a few States which contradicted the founding principles of the Organization. UN ويجب أن تنفذ قرارات الجمعية العامة بأمانة لكي تعكس إرادة الدول الأعضاء بدلا من أن تخدم برامج بضع دول تتعارض مع المبادئ التي أسست بموجبها المنظمة.
    Effective implementation requires a number of things, including strong legislation and regulations that are well written and conscientiously executed, consistent enforcement and, above all else, political will. UN إن التنفيذ الفعال يتطلب عددا من الأمور، بما في ذلك تشريعات وأنظمة قوية حسنة الصياغة وتطبيقها بأمانة وإنفاذها بشكل ثابت، مع توفر الإرادة السياسية أولا وقبل كل شيء.
    " I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on the Protection of the Rights off All Migrant Workers and Members of Their Families honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أقسم أن اضطلع بمهامي وأن أمارس سلطاتي كعضو في اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه علي ضميري " .
    " I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on the Protection of the Rights off All Migrant Workers and Members of Their Families honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أقسم أن اضطلع بمهامي وأن أمارس سلطاتي كعضو في اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه علي ضميري " .
    " I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on the Rights of the Child honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي وأمارس سلطاتي كعضو في لجنة حقوق الطفل بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليّ ضميري " .
    " I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on the Rights of the Child honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة حقوق الطفل بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليّ ضميري " .
    The Republic of China, a charter Member of the United Nations, participated conscientiously in all the activities of the Organization from 1945 to 1971. UN شاركت جمهورية الصين، بوصفها دولة موقﱢعة على ميثاق اﻷمم المتحدة، بإخلاص في جميع أنشطة المنظمة من عام ١٩٤٥ وحتى عام ١٩٧١.
    As a member of the Human Rights Council and the Economic and Social Council, we conscientiously promote democracy, secularism, justice and the rule of law, and equal rights for women, children, minorities and other vulnerable groups. UN وبوصفنا عضوا في مجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإننا نعزز بوعي الديمقراطية والعلمانية والعدالة وسيادة القانون، والمساواة من حيث الحقوق بين النساء والأطفال والأقليات والفئات الضعيفة الأخرى.
    At this juncture, I wish to express our deep regret that, while the international community is labouring conscientiously to establish international conventions and legal regimes to facilitate international cooperation in the conservation and management of our fisheries resources, the actions of some countries ironically and directly undermine these very objectives. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أعرب عن أسفنا الشديد ﻷنه في حين يجاهد المجتمع الدولي بضمير حي لوضع اتفاقيات ونظم قانونية دولية تيسر التعاون الدولي في حفظ وادارة مواردنا السمكية، نجد من المفارقات أن الاجراءات التي تتخذها بعض البلدان تقوض نفس هذه اﻷهداف بطريقة مباشرة.
    " I solemnly declare that I shall perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee on Enforced Disappearances independently, objectively, honourably, faithfully, impartially and conscientiously. " UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري باستقلال وموضوعية وشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليَّ ضميري " .
    " I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Human Rights Committee impartially and conscientiously. " UN " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة وبما يمليه عليّ الضمير " .
    2. Mr. WIERUSZEWSKI said that he undertook to perform his functions impartially and conscientiously. UN ٢- السيد فيروزفسكي تعهد بالقيام بمهامه بكل تجرد ونزاهة.
    11. Pursuant to article 11 of the Statute, every member of the Tribunal is required, before taking up his duties, to make a solemn declaration that he will exercise his powers impartially and conscientiously. UN 11 - عملا بالمادة 11 من النظام الأساسي، يتعين على كل عضو من أعضاء المحكمة قبل تولي مهامه، أن يــؤدي قـَـسـَـمـا رسميـا يتعهـد فيــه بـأن يمارس سلطاته دون تحيز وبوحي من ضميره.
    We hope that all countries will work conscientiously towards the achievement of the goals of the youth programme. UN ويحدونا اﻷمل أن تعمل جميع البلدان بما يمليه الضمير من أجل تحقيق أهداف برنامج الشباب.
    India believed that every State which conscientiously and scrupulously discharged its nuclear safety responsibilities was thereby fulfilling its obligations to the international community as well. UN وتعتقد الهند أن كل دولة تفي بمسؤولياتها بصورة واعية ودقيقة في مجال السلامة النووية تكون بذلك قد وفت بالتزاماتها تجاه المجتمع الدولي كذلك.
    3. In their duties under the Convention, members of the Committee shall proceed in a victim-oriented and timely manner and maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Convention equally to all States and all individuals, independently, objectively, honourably, faithfully, conscientiously and without prejudice. UN 3- لدى أداء ما تقتضيه الاتفاقية من واجبات، يباشر أعضاء اللجنة أعمالهم في حينها وعلى نحو يراعي ظروف الضحايا، ويحافظون على أعلى معايير الحياد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية بالتساوي على جميع الدول وجميع الأفراد بصورة مستقلة وموضوعية وبشرف وأمانة وبما يمليه عليهم ضميرهم ودون أي تحيّز.
    Bearing that in mind, the Security Council is duty-bound to strongly warn UNMIK and KFOR that they must implement the said resolution fully and consistently and abide by their mandate scrupulously and conscientiously. UN ومن واجب مجلس الأمن، إزاء هذه الأمور، أن ينبه قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الدولية في كوسوفو بشدة إلى واجبهما في تنفيذ القرار المذكور تنفيذا كاملا لا يحيدان عنه، وأن يلتزما بالولاية الموكلة إليهما بكل دقة وبضمير حي.
    We have done this conscientiously, convinced of the need to unite all possible forces in fighting this international scourge, and following our traditional policy in this regard. UN ونحن على اقتناع واع بضرورة توحيد جميع القوى الممكنة في مكافحة هذه الآفة الدولية واتباع تقاليدنا السياسية بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more