"conscious that the" - Translation from English to Arabic

    • وإذ تدرك أن
        
    • وإدراكا منها أن
        
    • وإذ تعي أن
        
    • إذ تدرك أن
        
    • وإذ يدرك أنّ
        
    • ووعيا منها بأن ما
        
    conscious that the pursuit of happiness is a fundamental human goal, UN وإذ تدرك أن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي،
    conscious that the pursuit of happiness is a fundamental human goal, UN وإذ تدرك أن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي،
    conscious that the pursuit of happiness is a fundamental human goal, UN وإذ تدرك أن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي،
    conscious that the value of the standardized reporting system would be enhanced by a broader participation of Member States, UN وإدراكا منها أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام،
    conscious that the grave situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to be a threat to international peace and security, UN وإذ تعي أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك ما برحت تهدد السلم واﻷمن الدوليين،
    conscious that the continuing existence and development of nuclear weapons pose serious risks to humanity, UN إذ تدرك أن استمرار وجود وتطوير اﻷسلحة النووية يعرض اﻹنسانية لمخاطر شديدة،
    conscious that the increased amount of wastes and the associated hazards that they pose are having a severe impact on the environment at the global, regional and local levels, on natural resources, on public health, on local economies and on living conditions, and thus threatening the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يدرك أنّ زيادة كمية النفايات وما يصاحبها من المخاطر التي تشكلها هذه النفايات يؤثّران بشدة في البيئة على المستويات العالمية والإقليمية والمحلية، وفي الموارد الطبيعية، والصحة العامة، والاقتصادات المحلية وظروف المعيشة المحلية، وهما بذلك يهدّدان بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    conscious that the work done by the Agency in the field of nuclear sciences and applications in the non-power sector contributes to sustainable development, especially with programmes aimed at enhancing agricultural productivity and food security, improving human health, increasing the availability of drinking water supplies and protecting the terrestrial and marine environment, UN ووعيا منها بأن ما تنجزه الوكالة من أعمال في ميدان العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة يسهم في التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يختص بالبرامج الهادفة إلى تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي، وتحسين صحة البشر، وزيادة توافر إمدادات مياه الشرب، وحماية البيئة البرية والبحرية،
    conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    conscious that the opportunity to bring those responsible to justice may soon be lost, UN وإذ تدرك أن فرصة تقديم المسؤولين للمحاكمة قد تضيع قريبا،
    conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وهي بحاجة إلى أن تدرس ككل متكامل،
    conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and that they need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    conscious that the opportunity to bring those responsible to justice may soon be lost, UN وإذ تدرك أن فرصة تقديم المسؤولين للمحاكمة قد تضيع قريبا،
    conscious that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger to international peace and security, UN وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يمكن من تفادي خطر جسيم على السلام والأمن الدوليين،
    conscious that the value of the standardized reporting system would be enhanced by a broader participation of Member States, UN وإدراكا منها أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام،
    conscious that the value of the standardized reporting system would be enhanced by a broader participation of Member States, UN وإدراكا منها أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام،
    " Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, UN " وإذ تعيد تأكيد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي توفر الإطار القانوني العام للأنشطة المضطلع بها في المحيطات، وإذ تشدد على طابعها الجوهري، وإذ تعي أن مشاكل حيز المحيطات وثيقة الترابط ولا بد من النظر فيها ككل باتباع نهج متكامل متعدد التخصصات والقطاعات،
    Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, UN وإذ تعيد تأكيد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار() التي توفر الإطار القانوني العام للأنشطة المضطلع بها في المحيطات، وإذ تشدد على طابعها الجوهري، وإذ تعي أن مشاكل حيز المحيطات وثيقة الترابط ولا بد من النظر فيها ككل باتباع نهج متكامل متعدد التخصصات والقطاعات،
    conscious that the continuing existence and development of nuclear weapons pose serious risks to humanity, UN إذ تدرك أن استمرار وجود وتطوير اﻷسلحة النووية يعرض اﻹنسانية لمخاطر شديدة،
    conscious that the increased amount of wastes and the associated hazards that they pose are having a severe impact on the environment at the global, regional and local levels, on natural resources, on public health, on local economies and on living conditions, and thus threatening the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يدرك أنّ زيادة كمية النفايات وما يصاحبها من المخاطر التي تشكلها هذه النفايات يؤثّران بشدة في البيئة على المستويات العالمية والإقليمية والمحلية، وفي الموارد الطبيعية، والصحة العامة، والاقتصادات المحلية وظروف المعيشة المحلية، وهما بذلك يهدّدان بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    conscious that the work done by the Agency in the field of nuclear sciences and applications in the non-power sector contributes to sustainable development, especially with programmes aimed at enhancing agricultural productivity and food security, improving human health, increasing the availability of drinking water supplies and protecting the terrestrial and marine environment, UN ووعيا منها بأن ما تنجزه الوكالة من أعمال في ميدان العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة يسهم في التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يختص بالبرامج الهادفة إلى تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي، وتحسين صحة البشر، وزيادة توافر إمدادات مياه الشرب، وحماية البيئة البرية والبحرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more