"consensus around" - Translation from English to Arabic

    • في الآراء بشأن
        
    • في الآراء حول
        
    • توافق الآراء حول
        
    • توافق آراء حول
        
    • توافق آراء بشأن
        
    • توافق الآراء بشأن
        
    • توافق للآراء بشأن
        
    • توافق للآراء حول
        
    • توافق الآراء بشأنها
        
    • في الآراء حولها
        
    All along Pakistan has been trying to build consensus around NSAs. UN وما فتئت باكستان تسعى إلى إيجاد توافق في الآراء بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    The case of Mr. Hussein Shahrastani is a good example of how difficult it is to build consensus around anyone's name. UN وتشكل حالة السيد حسين الشهرستاني نموذجا جيدا لمدى صعوبة بناء توافق في الآراء بشأن أي اسم.
    This collaborative process has informed the work at every stage and has helped to build a consensus around the core issues under discussion. UN وهذه العملية التعاونية بثت نشاطاً في العمل في كل مرحلة وساعدت على بناء توافق في الآراء حول القضايا الأساسية قيد البحث.
    He thus planned to focus on building a consensus around the need for a new standard requiring States to measure that demand objectively. UN لذلك ينوي هو التركيز على بناء توافُق في الآراء حول معيارٍ جديد يتطلَّب من الدول أن تقيس ذلك الطلب قياساً موضوعياًّ.
    It is we who must find solutions to the problems we face, build consensus around those solutions, and implement them. UN فنحن الذين يجب أن نجد الحلول للمشاكل التي نواجهها، وأن نبني توافق الآراء حول تلك الحلول، وأن ننفذها.
    They provide Guatemala with a new opportunity to build consensus around the peace agenda and to push forward the process of national reconciliation. UN وتتيح هذه الاجتماعات لغواتيمالا فرصة جديدة لبناء توافق آراء حول برنامج السلام ولدفع عملية المصالحة الوطنية.
    OCHA will make use of its convening role to help build consensus around the means for assessing system-wide humanitarian action. UN وسيستفيد المكتب من دوره التنظيمي للمساعدة في بناء توافق في الآراء بشأن الوسائل الكفيلة بتقييم العمل الإنساني على نطاق المنظومة.
    12. During the biennium, consensus around a post-2015 development agenda will need to be forged. UN 12 - وسيلزم خلال فترة السنتين التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمال التنمية في الفترة التالية لعام 2015.
    We believe that there is growing consensus around the principle that peacekeepers should not be tasked to undertake reconstruction or development roles, which others are better able to perform. UN إننا نعتقد بأن هنالك توافقا متزايدا في الآراء بشأن المبدأ المتمثل في أنه ينبغي ألا يكلف حفظة السلام بالقيام بدوري إعادة الإعمار أو التنمية، حيث أن آخرين أقدر منهم على فعل ذلك.
    Mr. Marks recalled that elaborating an international convention was not part of the mandate of task force; however, if it succeeded in creating a consensus around a set of standards on implementing the right to development with a wide enough range of partners, those standards might be widely accepted as a basis for consideration of a treaty at a later stage. UN وذكر السيد ماركس أن صياغة اتفاقية دولية ليست جزءاً من ولاية فرقة العمل؛ لكنها إذا نجحت في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة معايير تتعلق بإعمال الحق في التنمية بين طائفة واسعة بما يكفي من الشركاء، فإنه يمكن أن تقبل هذه المعايير على نطاق واسع كأساس للنظر في صياغة معاهدة في مرحلة لاحقة.
    Building consensus around a process which will lead to the implementation of the main clusters of recommendations in the Panel's report is critical. UN ومن المهم للغاية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عملية من شأنها أن تفضي إلى تنفيذ الفئات الرئيسية للتوصيات الواردة في تقرير الفريق.
    The absence of consensus around such a figure does not prevent, however, increasing agreement on three points. UN غير أن فقدان التوافق في الآراء حول هذا الرقم لا يحول دون تزايد الاتفاق على ثلاث نقاط.
    The principal aims of the meeting would be to consider drafting solutions to implement the provisional conclusions reached in New York and to consider the most appropriate means of building the necessary consensus around those conclusions. UN وسيكون الهدف الرئيسي للاجتماع هو النظر في صوغ حلول لتنفيذ الاستنتاجات المؤقتة التي تم التوصّل إليها في نيويورك والنظر في أنسب السبل لتحقيق ما يلزم من التوافق في الآراء حول هذه الاستنتاجات.
    It took time to build consensus around a broad and strategic interpretation of this priority. UN وقد استغرق الأمر وقتا لإيجاد توافق في الآراء حول التفسير الواسع والاستراتيجي لهذه الأولوية.
    Above all, consensus around the development agenda must become a reality. UN قبل كل شيء، يجب التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج التنمية.
    An appeal was made to strengthen the consensus around this issue in the General Assembly of the United Nations. UN ووجه نداء لتعزيز توافق الآراء حول هذا الموضوع في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The representative of the Holy See said that the Holy See joined in the consensus around the Programme of Action. UN قال ممثل الكرسي الرسولي إن الكرسي الرسولي انضم إلى توافق الآراء حول برنامج العمل.
    It is a consensus around conviction and the resolve to make the opening of our third Millennium a symbol of Ethiopian renaissance. UN إنه توافق آراء حول الإيمان والتصميم على جعل افتتاح ألفيتنا الثالثة رمزا للنهضة الإثيوبية.
    There is also a consensus around using the UNESCO Institute of Statistics (UIS) as the main source of education data for all countries. UN وهناك أيضا توافق آراء بشأن استخدام معهد اليونسكو للإحصاءات بوصفه المصدر الرئيسي لبيانات التعليم لكافة البلدان.
    Political dialogue at the local and national levels will need to result in a greater consensus around the reforms needed to address the root causes of the conflict. UN وسيتعيّن أن يفضي الحوار السياسي على الصعيدين المحلي والوطني إلى زيادة توافق الآراء بشأن الإصلاحات اللازمة لمعالجة الأسباب الجذرية للنـزاع.
    They have raised significant resources, mobilized technical expertise and knowledge, contributed to efficiency gains in delivery, built momentum on the ground and helped build consensus around controversial issues. UN فجمعت موارد كبيرة وحشدت خبرات ومعارف تقنية وأسهمت في تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في التنفيذ، وأوجدت زخما على أرض الواقع وساعدت في تحقيق توافق للآراء بشأن القضايا المثيرة للجدل.
    In defining the system-wide action plan for gender equality and the empowerment of women, UN-Women engaged the Network as a strategic ally in building consensus around standards and targets and in ensuring the endorsement of the tool across the United Nations system. UN ولدى تحديد الهيئة لخطة العمل الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة، أشركت الهيئة الشبكة، بوصفها حليفا استراتيجيا، في بناء توافق للآراء حول المعايير والأهداف، وفي ضمان تأييد هذه الأداة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    It will also proactively identify, elaborate and build consensus around more effective international support measures that reflect the special trade and development problems of the least developed countries and the emerging changes in the global economy for adoption at that conference. UN كما سيقوم البرنامج على نحو استباقي بتحديد تدابير أكثر فعالية للدعم الدولي تبين المشاكل الخاصة لأقل البلدان نموا في مجالي التجارة والتنمية والتغيرات الناشئة في الاقتصاد العالمي لاعتمادها في ذلك المؤتمر، وصياغة تلك التدابير وبناء توافق الآراء بشأنها.
    The subregional offices will accordingly work closely with regional economic communities to identify and promote one or two subregional initiatives and programmes based on established priorities and build consensus around them. UN ووفقا لذلك، ستتعاون المكاتب دون الإقليمية تعانا وثيقا مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحديد وتشجيع عدد قليل من المبادرات والبرامج دون الإقليمية استنادا إلى الأولويات المحددة ولبناء توافق في الآراء حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more