"consensus at" - Translation from English to Arabic

    • الآراء في
        
    • الآراء خلال
        
    • بتوافق اﻵراء في
        
    • بالإجماع في
        
    • توافق آراء في
        
    • توافق للآراء في
        
    • الآراء أثناء
        
    • توافق الآراء على
        
    • توافق في الآراء على
        
    • التوصل إلى توافق في اﻵراء في
        
    • اﻵراء الذي تم التوصل إليه في
        
    • توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في
        
    The parties are meeting to achieve consensus at this very moment, as we speak in this Hall. UN وسيجتمع الأطراف للتوصل إلى توافق في الآراء في هذه اللحظة، بينما نتكلم في هذه القاعة.
    The Chinese delegation calls on all Member States to actively participate in the discussions to reach consensus at an early date. UN والوفد الصيني يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في المناقشات والتوصل إلى توافق في الآراء في موعد مبكر.
    consensus at the beginning of a process facilitates greater chances for successful negotiations and wider acceptance of the final outcome. UN فمن شأن توافق الآراء في بداية أي عملية أن يهيئ فرصاً أكبر لنجاح المفاوضات وقبول أوسع بنتائجها النهائية.
    We expect too much from consensus at the Conference on Disarmament and at other bodies. UN إننا نتوقع كثيرا جدا من توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح وفي الهيئات الأخرى.
    Identifying gaps and obstacles: aid effectiveness agenda: towards consensus at Accra and Doha UN تحديد الثغرات والعقبات: خطة فعالية المعونة: نحو تحقيق توافق في الآراء في أكرا والدوحة
    He hoped that delegations would continue to seek a consensus at future sessions. UN وقال إنه يأمل أن تواصل الوفود سعيها إلى توافق الآراء في الدورات القادمة.
    It had submitted a draft resolution on the question to the Council, which had been adopted by consensus at its twelfth session. UN وقدمت مشروع قرار بشأن المسألة إلى المجلس، اعتُمد بتوافق الآراء في دورته الثانية عشرة.
    They regretted the lack of political will of a certain State in obstructing consensus at the time. UN وأعربوا عن أسفهم لانعدام الإرادة السياسية لأحدى الدول التي حالت دون التوصل إلى توافق في الآراء في ذلك الوقت.
    We now have a declaration, a proposed programme of work, which commands almost complete consensus at this Conference. UN ولدينا الآن بيان، أي برنامج الرئيسة عمل مقترح، حظي بتوافق شبه كامل في الآراء في هذا المؤتمر.
    The practical steps adopted by consensus at the 2000 NPT Review Conference still constitutes the basic commitments for achieving the ultimate and urgent goal of the international community of complete nuclear disarmament. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    We hope that the relevant resolution will be adopted by consensus at this session. UN ونأمل أن يعتمد القرار ذو الصلة بتوافق الآراء في هذه الدورة.
    We were one of the co-sponsors of the relevant draft resolution, which we hope will be adopted by consensus at this session. UN وكنا من مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا الشأن، والذي نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء في هذه الدورة.
    The implementation of the programme of action adopted by consensus at that Conference had not been completed. UN وإن تطبيق برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر لم يكتمل بعد.
    The Bangkok Plan of Action reflected a consensus at UNCTAD for the first time regarding the importance of this programme and calling for it to be intensified. UN وأوضح أن خطة عمل بانكوك تعكس توافقاً في الآراء في الأونكتاد لأول مرة بشأن أهمية هذا البرنامج وأنها تدعو إلى تكثيفه.
    Identifying gaps and obstacles: aid effectiveness agenda: towards consensus at Accra and Doha UN تحديد الثغرات والعقبات: خطة فعالية المعونة: نحو تحقيق توافق في الآراء في أكرا والدوحة
    This draft resolution operationalizes the agreements reached through consensus at the 2001 Conference. UN ويفعّل مشروع القرار هذا الاتفاقات التي تم التوصل إليها من خلال توافق الآراء في مؤتمر 2001.
    consensus at the review process will depend primarily on the ability to keep the Treaty not only alive but also functional. UN وتوافق الآراء في العملية الاستعراضية سوف لا يتوقف بصورة رئيسية على القدرة على إبقاء المعاهدة حية فحسب، ولكن فعالة أيضا.
    For obvious reasons, neither text managed to reach anything close to consensus at the Human Rights Council. UN ولأسباب واضحة، لم يوفق أي من النصين في تحقيق توافق في الآراء في مجلس حقوق الإنسان.
    Recalling its decision by consensus, at its fourth meeting, in accordance with paragraph 6 of Article 5 of the Convention, to recommend to the Conference of the Parties that it should include alachlor in Annex III to the Rotterdam Convention, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    We hope that delegations will also support the adoption of the present draft resolution by consensus at the current session of the General Assembly. UN ونأمل أن تؤيد الوفود أيضا مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء في دورة الجمعية العامة الجارية.
    We are satisfied that the Conference adopted its traditional agenda, by consensus, at its very first meeting. UN ونشعر بالرضا لأن المؤتمر اعتمد جدول أعماله التقليدي بالإجماع في جلسته الأولى.
    With respect to effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, my delegation notes with regret that it was not possible to achieve consensus at the 1994 annual session of the Conference on Disarmament, on the question of so-called negative security assurances. UN وفيما يخص الترتيبات الدولية الفعالة لتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام تلك اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها، يلاحظ وفد بلدي مع اﻷسف أنه لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق آراء في دورة مؤتمر نزع السلاح السنوية لعام ١٩٩٤، بشأن مسألة تسمى بضمانات اﻷمن السلبية.
    However, since that was not the case, the Committee should work together to reach a consensus at the sixty-fourth session of the General Assembly. UN ولكن بما أن الأمر لم يكن كذلك، ينبغي أن يعمل أفراد اللجنة معا من أجل التوصل إلى توافق للآراء في دورة الجمعية العامة الرابعة والستين.
    Regrettably, none of the four drafts of the so—called comprehensive programme of work has succeeded in commanding consensus at the Conference. UN وللأسف، لم ينجح أي من المشروعات الأربعة لما يسمى " برنامج العمل الشامل " في الحصول على التوافق في الآراء أثناء المؤتمر.
    There were a few voices of dissent, but it was, in effect, the development consensus at the time. UN وكان هناك عدد قليل مـن المعارضين ولكن ذلك العهد كان في الواقع عهد توافق الآراء على التنمية.
    However, this issue requires a consensus at the national level, and this will take time. UN ولكن توجب هذه المسألة إحراز توافق في الآراء على الصعيد الوطني يتطلب وقتاً من الزمن.
    Further, while there was no consensus at that time on the question of the form of the outcome of the Conference, he was nevertheless encouraged and gratified that the Conference had decided to use the text as a basis for its future work. UN ومع أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء في ذلك الوقت بشأن مسألة شكل نتيجة المؤتمر، فقد شعر بالتشجيع والاغتباط ﻷن المؤتمر قرر استخدام النص كأساس ﻷعماله المقبلة.
    2. The Russian Federation joined the consensus at the thirty-sixth session of the Committee on Programme and Coordination on the programmes of the medium-term plan for the period 1998-2001 related to the work of the Second Committee. UN ٢ - وقد انضم الاتحاد الروسي إلى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في الدورة السادسة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق بشأن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ المتصلة بأعمال اللجنة الثانية.
    My delegation therefore remains profoundly concerned by the fact that none of the 13 measures stipulated by consensus at the sixth NPT Review Conference of 2000 has even begun to be implemented. UN لذلك يظل وفدي يشعر بقلق عميق من حقيقة أن التدابير الـ 13 الواردة في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000 لم يبدأ تنفيذ أي منها حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more