"consensus by" - Translation from English to Arabic

    • بتوافق الآراء
        
    • اﻵراء من جانب
        
    • الآراء عن طريق
        
    • اﻵراء بحلول
        
    • بتوافق آراء بشأنها
        
    • توافق الآراء في
        
    • الآراء وذلك
        
    Both laws fully respected the human rights of the accused and had been adopted by consensus by Parliament. UN ويحترم كل من القانونين حقوق الإنسان بشكل كامل للشخص المتهم وتم اعتمادهما بتوافق الآراء داخل البرلمان.
    That approach was agreed upon by consensus by all States Members of the United Nations -- although often it is not carried out. UN وهذا النهج وافقت عليه بتوافق الآراء جميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة، على الرغم من أنه لا ينفذ في معظم الحالات.
    The present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    ENSURING THE SMOOTH TRANSITION OF POWER Resolution adopted by consensus* by the 124th IPU Assembly UN قرار اتخذته بتوافق الآراء الجمعية 124 للاتحاد البرلماني الدولي
    It has been written down in the documents of the NPT Review and Extension Conference, endorsed by consensus by more than 180 States less than three years ago. UN لقد ورد ذلك في الوثائق المتعلقة بمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتمت الموافقة عليه بتوافق اﻵراء من جانب أكثر من ٠٨١ دولة منذ أقل من ثلاثة أعوام.
    We look forward to the adoption of the draft resolution by consensus by the General Assembly. UN إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Resolution adopted by consensus* by the 122nd IPU Assembly UN قرار اتخذته بتوافق الآراء الجمعية الـ 122 للاتحاد البرلماني الدولي
    We believe that the most useful thing the Commission can accomplish in this area is not a paper on which it can only reach consensus by restating familiar positions. UN ونعتقد أن أنفع شيء يمكن للهيئة أن تنجزه في هذا المجال ليس إعداد ورقة لا يمكنها أن تحظى بتوافق الآراء إلا بإعادة التأكيد على المواقف المعهودة.
    All proposals were adopted by consensus by the members of the Expert Mechanism. UN وقد اعتمد أعضاء آلية الخبراء جميع الاقتراحات بتوافق الآراء.
    The present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    Resolution adopted by consensus* by the 120th IPU Assembly UN قرار اتخذته بتوافق الآراء الجمعية الـ 120 للاتحاد البرلماني الدولي
    In that connection, his Government supported the adoption by consensus by the General Assembly of the outcome document of the Durban Review Conference. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن حكومته تؤيد اعتماد الجمعية العامة بتوافق الآراء للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان.
    I wish to conclude by thanking all sponsors of the draft resolution and by expressing our hope that it will be adopted by consensus by the General Assembly. UN أود أن أختتم بياني بشكر جميع مقدمي مشروع القرار، وبالإعراب عن الأمل في أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    The present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    The decisions taken by consensus by the Preparatory Commission were another important stage in that process. UN وأضاف أن القرارات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية بتوافق الآراء تمثل مرحلة أخرى من مراحل تلك العملية.
    The present rules of procedure may be amended by consensus by the Conference of the Parties. UN لمؤتمر الأطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق الآراء.
    We should honour the agreement reached on that occasion by consensus by the Member States. UN ولكن علينا أن نحترم الاتفاق الذي تتوصل إليه الدول الأعضاء بتوافق الآراء في تلك المناسبة.
    While the measure proposed, namely a one-time, ex gratia payment, was not the optimum solution, it stood the best chance of being adopted by consensus by the General Assembly. UN وأضاف أنه في حين أن التدبير المقترح، وهو دفع مبلغ لمرة واحدة على سبيل الهبة، ليس الحل الأمثل، فمن الأفضل أن تقره الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    It is my feeling and my hope that these resolutions still could - and should - be adopted by consensus by the Plenary of the General Assembly when it considers the reports of the Second Committee just a few days from now. UN ويخالجني الشعور ويحدوني اﻷمل في إمكان - ووجوب - اعتماد هذه القرارات بتوافق اﻵراء من جانب الجلسة العامة للجمعية العامة لدى نظرها في تقارير اللجنة الثانية بعد أيام قليلة من اﻵن.
    He wished to know whether there was still a chance of achieving a consensus by giving the interested parties more time for negotiation. UN وأبدى رغبته في أن يعرف ما إن كانت لا تزال توجد فرصة للتوصل إلى توافق في الآراء عن طريق إعطاء الأطراف المعنية مزيدا من الوقت للتفاوض.
    A report should be available by the end of the forty-eighth session so that we can go further in 1995 with a view to bringing home consensus by the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ويجب إعداد تقرير في هذا الخصوص يكون متاحا قبل نهاية الدورة الثامنة واﻷربعين، بحيث يمكننا الذهاب إلى مدى أبعد في عام ١٩٩٥، بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء بحلول موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    1. For the intersessional period between the COP that was not able to reach consensus and the next ordinary meeting of COP only the [Parties be invited to consider applying PIC procedure on a voluntary interim basis to chemicals recommended by the Chemicals Review Committee for listing in Annex III, but have not yet reached consensus by the Conference of the Parties.] UN 1 - بالنسبة للفترة الفاصلة بين اجتماع مؤتمر الأطراف الذي لم يتمكن من التوصل إلى توافق الآراء والاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف فقط [تدعى الأطراف للنظر في تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على أساس طوعي ومؤقت على المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث والتي لم يتوصل مؤتمر الأطراف بتوافق آراء بشأنها.]
    In general, Platform reports are accepted and their summaries for policymakers are approved by consensus by the Plenary. UN يتم بشكل عام قبول تقارير المنبر والموافقة على موجزاتها لمقرري السياسات من خلال توافق الآراء في الاجتماع العام.
    The paragraphs in question prevented consensus by undermining a long-held understanding that political considerations had no place in resolutions of a technical nature, including those on the financing of peacekeeping operations, which must be neutral and procedural texts. UN لقد حالت هذه الفقرات دون تحقيق توافق في الآراء وذلك بتقويض فهم طويل الأمد مؤداه أنه لا مكان للاعتبارات السياسية في قرارات ذات طبيعة تقنية، بما في ذلك القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام، التي لا بد أن تكون نصوصا محايدة وإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more