"consensus for" - Translation from English to Arabic

    • في الآراء بشأن
        
    • في اﻵراء من أجل
        
    • في الآراء على
        
    • الآراء من أجل
        
    • توافق للآراء بشأن
        
    • في الآراء بالنسبة
        
    • في اﻵراء حول
        
    • إجماع دولي جماعي جديد على
        
    • توافق آراء بشأن
        
    • توافق آراء من أجل
        
    • توافق في اﻵراء على
        
    • الإجماع على
        
    • وتوافق الآراء المتعلق
        
    • التوصل إلى توافق الآراء اللازم
        
    • الآراء لاعتماد
        
    The objective of the Commission is to be an inter-institutional body for consultation, management and formulation of initiatives and promotion of consensus for effectively combating human trafficking in line with international and national law. UN والهدف من اللجنة أن تكون هيئة مشتركة بين المؤسسات للتشاور وإدارة وصياغة المبادرات والوصول إلى توافق في الآراء بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة فعالة، بما يتمشى مع القانون الدولي والوطني.
    At this stage as President, I can see that we still do not have a consensus for the adopting of a programme of work. UN وحتى الوقت الحاضر، أرى باعتباري رئيساً للمؤتمر أننا لم نتوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد برنامج عمل.
    At Cairo, Africa joined the other regions of the world in focusing on the problems of population and development and arriving at a consensus for international action. UN وفي القاهرة انضمت افريقيا الى بقية مناطق العالم في التركيز على مشاكل السكان والتنمية والوصول الى توافق في اﻵراء من أجل القيام بعمل دولي.
    The Peace Jirga expressed a national consensus for peace and framed the terms on how to reach out. UN وأعرب مجلس السلام عن توافق وطني في الآراء على السلام، وأوضح الشروط الآيلة إلى تحقيقه.
    Renewing the consensus for longer terms UN تجديد توافق الآراء من أجل العمل في الأجل الطويل
    We are pleased that consensus for this important draft resolution could once again be reached. UN ويسرنا أنه قد أمكن مرة أخرى التوصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع القرار الهام هذا.
    It had also recommended that regional round tables be organized with the participation of private security companies and non-governmental organizations (NGOs), with a view to achieving a general consensus for all regions to supplement the International Convention. UN وأوصى أيضاً بتنظيم موائد مستديرة إقليمية بمشاركة الشركات الأمنية الخاصة والمنظمات غير الحكومية، بغية تحقيق توافق في الآراء بالنسبة لجميع الأقاليم على استكمال الاتفاقية الدولية.
    For that purpose, let us all give our utmost support and cooperation to our President as he endeavours to find consensus for us on the programme of work. UN ولهذا الغرض، لا بد لنا أن نقدم لرئيسنا أقصى دعم وتعاون في سعيه للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    We appreciate these efforts aimed at promoting consensus for a programme of work. UN وإننا نقدر الجهود الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Among the major issues WVF has endorsed are reinforcing and building a consensus for the universality of the human rights of women. UN ومن بين المسائل الرئيسية التي أيدها الاتحاد تعزيز وتحقيق توافق في الآراء بشأن عالمية حقوق الإنسان للمرأة.
    It welcomed the campaign inspired by that consensus for universal adherence to the human rights instruments. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالحملة التي استلهمت بذلك التوافق في اﻵراء من أجل الالتزام العالمي بصكوك حقوق اﻹنسان.
    The disappearance of the confrontation between the two Power blocs presented an opportunity towards building a genuine consensus for a new international order. UN كما لاحظوا أن انتهاء المواجهة بين الكتلتين يتيح فرصة لبناء توافق حقيقي في اﻵراء من أجل نظام دولي جديد.
    (i) There is a huge African consensus for what has to be done. UN ' 1` هناك توافق أفريقي هائل في الآراء على ما ينبغي القيام به.
    (i) There is a huge African consensus for what has to be done. UN `1` هناك توافق أفريقي هائل في الآراء على ما ينبغي القيام به.
    We appreciate these efforts aimed at promoting consensus for a programme of work. UN ونحن نقدِّر هذه الجهود التي تهدف إلى تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء من أجل وضع برنامج عمل.
    The proposal found favour with a number of Foreign Ministers, but there was also a general view that the bilateral process should be allowed to continue, and there is still no consensus for the formation of such a group. UN وحظي الاقتراح بتأييد عدد من وزراء الخارجية، ولكن كان هناك أيضا رأي يفيد بشكل عام بضرورة السماح للعملية الثنائية بأن تستمر، ولم يتم حتى الآن التوصل إلى توافق في الآراء من أجل تشكيل هذا الفريق.
    It will examine the issues that are unique to advocacy for investment policies, as well as the skills and tools that those responsible for implementing investment policies will need in order to build consensus for their adoption and implementation. UN وستناقش هذه المذكرة القضايا التي تعد فريدة بالنسبة للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار، إضافة إلى المهارات والأدوات التي سيحتاجها المسؤولون عن تنفيذ سياسات الاستثمار من أجل بناء توافق للآراء بشأن اعتمادها وتنفيذها.
    The MDG agenda should build a consensus for increasing public investment in both areas. UN وينبغي أن يكون برنامج الأهداف الإنمائية للألفية شاملاً لإجراءات تهدف إلى تحقيق توافق في الآراء بالنسبة لزيادة الاستثمار العام في المجالين.
    We need to achieve a basic consensus for the important tasks ahead of us. UN ولكننا نحتاج الى تحقيق توافق أساسي في اﻵراء حول المهام العظيمة الماثلة أمامنا.
    The 2010 NPT Review Conference should agree on a 20-point statement, " A New International consensus for Action on Nuclear Disarmament " , updating and extending the " Thirteen Practical Steps " agreed in 2000. [16.6-11; Box 16-1] Numbers. UN :: إجماع على العمل - يجب أن يوافق مؤتمر مراجعة معاهدة الحد من الانتشار النووي (NPT) في العام 2010م على بيان من 20 نقطة، وعلى " إجماع دولي جماعي جديد على العمل على نزع الأسلحة النووية " ، وعلى تحديث وتوسيع " الخطوات الثلاث عشرة العملية " المتفق عليها في العام 2000م. [11-16.6؛ المربّع 1-16]
    The representative also stated that there was clearly no consensus for the negotiation of an optional protocol. UN وقال الممثل أيضاً إن من الواضح أنه لا يوجد توافق آراء بشأن التفاوض لوضع بروتوكول اختياري.
    His delegation was nevertheless prepared to join in any consensus for refining the methodology so that it would better reflect the fundamental principle of capacity to pay. UN ورغم ذلك، فإن وفده مستعد للانضمام إلى أي توافق آراء من أجل تحسين المنهجية بحيث تعكس على أفضل وجه المبدأ اﻷساسي الخاص بالقدرة على الدفع.
    The ruling is this: after these discussions here, there is simply no consensus for a meeting. UN والقرار هو التالي: بعد هذه المناقشات التي دارت هنا، ليس ثمة توافق في اﻵراء على عقد اجتماع.
    Such technical standards form the bases of product specifications, of engineering and design criteria and of consensus for research and development of future products. UN وتشكل هذه المعايير التقنية أسس مواصفات الإنتاج، والمعايير الهندسية ومعايير التصميم، وتوافق الآراء المتعلق ببحث وتطوير المنتجات في المستقبل.
    Working partnerships with a broad range of actors can result in positive synergies and in our opinion they should be encouraged in order to support the development loop and to ensure the necessary consensus for programmes to be long-lasting, cost-effective and truly helpful. UN ويمكن أن تؤدي الشراكات العاملة مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة إلى أوجه تآزر إيجابية وينبغي في رأينا تشجيعها من أجل دعم التنمية وضمان التوصل إلى توافق الآراء اللازم لجعل البرامج طويلة الأمد وفعالة من حيث التكلفة ومفيدة حقا.
    The search for consensus for the adoption of a legally binding instrument on the matter to establish stronger controls on arms transfers is a priority that my delegation would again underline. UN والسعي إلى صياغة توافق في الآراء لاعتماد صك ملزم قانونا بشأن المسألة يفرض ضوابط أقوى على عمليات نقل الأسلحة يشكِّل أولوية يود وفد بلدي التأكيد عليها مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more