"consensus has" - Translation from English to Arabic

    • توافق في الآراء
        
    • إلى توافق في اﻵراء
        
    • التوافق في الآراء
        
    • توافق اﻵراء قد
        
    • في اﻵراء على
        
    • إلى توافق بالآراء
        
    • إلى توافق للآراء
        
    • إجماع
        
    • الآراء كان
        
    • الإجماع على
        
    • في الآراء قد
        
    • عام في الآراء
        
    We believe that the time has come for us to achieve concrete results on those elements with regard to which consensus has emerged during the negotiations. UN ونحن نؤمن أن الوقت قد حان لأن نحرز نتائج ملموسة بشأن تلك العناصر التي برز حولها توافق في الآراء خلال المفاوضات.
    I am concerned that no consensus has been reached on the way to move forward. UN ويساورني القلق لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن طريقة المضي قدماً.
    It is therefore disappointing that consensus has continued to prove elusive. UN لذا من المخيِّب للآمال أنه تبيَّن أن التوصّل إلى توافق في الآراء ما زال أمراً بعيد المنال.
    After two years of discussion, no consensus has been reached on even the most general definition of preventive diplomacy. UN فبعد سنتين من النقاش لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء حتى حول أعم تعريف للدبلوماسية الوقائية.
    This is a matter where consensus has clearly been registered. UN وتلك مسألة سجل فيها بالفعل وبوضح التوافق في الآراء.
    The method of consensus has been adopted in the United Nations system since the 1960s when there was a need of adjusting different viewpoints without taking a vote. UN إن أسلوب توافق اﻵراء قد اعتُمد في منظومة اﻷمم المتحدة منذ الستينات، عندما كانت الحاجة تدعو الى التوفيق بين وجهات النظر المختلفة دون إجراء تصويت.
    A consensus has emerged on the importance of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all mankind. UN ولقد ظهر توافق في اﻵراء على أهمية تمتع البشرية جمعاء بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    In the table some activities in the activity column are followed by an asterisk, indicating that consensus has not yet been reached on them and that further consideration will be required as part of implementation of the Strategic Approach. UN وفي الجدول يلي بعض الأنشطة الواردة في عمود الأنشطة علامة نجمية مما يشير إلى عدم التوصل بعد إلى توافق بالآراء بشأنها وأنه يلزم إجراء المزيد من البحث كجزء من تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    40. A consensus has needed a comprehensive international instrument to provide a framework for combating terrorism. UN 40 - وأوضح أن هناك حاجة إلى توافق للآراء حول صك دولي شامل يوفر إطارا لمكافحة الإرهاب.
    The Committee of Experts is considering the option of completing the revision in two stages: the first comprising the chapters that constitute the international statistical standard; the second comprising the chapters covering the accounts on which full consensus has not yet been reached and the applications. UN وتدرس لجنة الخبراء خيار إكمال التنقيح على مرحلتين: الأولى تشمل الفصول التي تشكل المعيار الإحصائي الدولي؛ والثانية تشمل الفصول التي تغطي الحسابات التي لم يتم التوصل بعد إلى إجماع بشأنها، وتطبيقاتها.
    Coming to a consensus has obviously been a challenge. UN ومن الواضح أن التوصل إلى توافق في الآراء مثّل تحديا.
    A consensus has been reached by the international community: there should be no lull in nuclear disarmament, and the disarmament process should be intensified. UN وتوصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء على عدم توقف نزع السلاح النووي، وضرورة تعزيز عملية نزع السلاح.
    The debate is under way, but at the time of writing, no consensus has emerged. UN وما زالت المناقشات جارية، ولكن لم ينشأ توافق في الآراء حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    At this sixty-third session, consensus has emerged among the five regional groups regarding the election of members to the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission by the General Assembly. UN وفي هذه الدورة الثالثة والستين، توصلت المجموعات الإقليمية الخمس إلى توافق في الآراء في ما يتعلق بانتخاب الجمعية العامة لأعضاء في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    The process of adoption of our proposal continues and must continue until consensus has been arrived at. UN ولا تزال عملية اعتماد مقترحنا مستمرة ويجب أن تستمر إلى حين التوصل إلى توافق في الآراء.
    The goal of reaching consensus has not been achieved. UN ولم يتحقق إلى الآن هدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    After consensus has been achieved on this delicate issue, the National Convention process will move forward with added momentum. UN وعندما يجري التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه القضية الدقيقة، سيكون بوسع المؤتمر الوطني المضي قدما بزخم جديد.
    Unfortunately, so far no consensus has been reached on the issue and intensive consultations are still going on. UN ولﻷسف لم يتم التوصل حتى اﻵن إلى توافق في اﻵراء بشأن المسألة ولا تزال مشاورات مكثفة جارية.
    This consensus has resulted in various measures and proposals to reform the Organization, including a process to make the Security Council more effective, democratic, transparent and accountable. UN وقد أسفر هذا التوافق في الآراء عن تدابير واقتراحات متنوعة لإصلاح المنظمة، بما في ذلك عملية تجعل مجلس الأمن أكثر فعالية، وديمقراطية، وشفافية، ومساءلة.
    In the light of these unpredictable changes, we have repeatedly agreed, in a number of declarations, that a stage of consensus has indeed begun, and this has given rise to new hope and created new expectations of being able to overcome the problems of underdevelopment. UN وفي ضوء هذه التغيرات التي لا يمكن التنبؤ بها، اتفقنا مرارا وتكرارا، في عدد من اﻹعلانات، على أن ثمة مرحلة من توافق اﻵراء قد بدأت بالفعل، مما يثير أملا جديدا وتوقعات جديدة بأننا سنتمكن من التغلب على مشاكل التخلف.
    As already stated, strong consensus has emerged on the key elements of Africa’s development agenda. UN وكما سبق ذكره فقد برز توافق قوي في اﻵراء على المكونات اﻷساسية لجدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    In the table some activities in the activity column are followed by an asterisk, indicating that consensus has not yet been reached on them and that further consideration will be required as part of implementation of the Strategic Approach. UN وفي الجدول يلي بعض الأنشطة الواردة في عمود الأنشطة علامة نجمية مما يشير إلى عدم التوصل بعد إلى توافق بالآراء بشأنها وأنه يلزم إجراء المزيد من البحث كجزء من تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    13. Within the Working Group consensus has been reached on the issue of " further definition " . UN 13 - وقد توصل الفريق العامل إلى توافق للآراء بشأن قضية " التوسع في التعريف " .
    It is disheartening to note that no international consensus has yet emerged paving the way for the early conclusion of a comprehensive international convention against terrorism. UN ومن المثبط للعزيمة أن نعلم أنه لم يبرز حتى الآن إجماع دولي يمهد السبيل للإبرام المبكر لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    In some cases however, as in Georgia, consensus has been elusive. UN لكن توافق الآراء كان محيراً في بعض الحالات، كما هو الحال في جورجيا.
    This consensus has been maintained through a long period in which exchange rates between the major Western currencies have been allowed to find their own level. But it did not extend to Asia. News-Commentary ولقد تم الحفاظ على هذا الإجماع على مدى فترة طويلة حيث سُمِح لأسعار الصرف بين العملات الغربية الكبرى بأن تحدد مستوياتها بنفسها. ولكن ذلك الإجماع لم يمتد إلى آسيا.
    consensus has clearly emerged that the Doha negotiations should fulfill their development promise and be concluded no later than 2006. UN وواضح أن توافقاً في الآراء قد ظهر ومفاده أن مفاوضات الدوحة يجب أن تفي بوعودها الإنمائية وأن تُختم في موعد أقصاه عام 2006.
    A general consensus has been reached on how to confront these difficulties confronting humankind. UN ولقد تم التوصل إلى توافق عام في الآراء حول كيفية التعامل مع هذه الصعوبات التي يواجها الجنس البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more