"consensus in the conference" - Translation from English to Arabic

    • الآراء في المؤتمر
        
    • الآراء في مؤتمر
        
    • توافق اﻵراء في المؤتمر
        
    • في الآراء داخل المؤتمر
        
    • بتوافق اﻵراء في مؤتمر
        
    • بتوافق اﻵراء في المؤتمر
        
    • آراء في المؤتمر
        
    You have made a very good and sound start through your diligent efforts to build consensus in the Conference. UN لقد بدأتِ بداية جيدة وسليمة للغاية إذ بذلت جهوداً دؤوبة لبناء توافق في الآراء في المؤتمر.
    The Secretary-General should continue his efforts to create a conducive environment that might facilitate reaching consensus in the Conference. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية من شأنها أن تيسر التوصل إلى توافق الآراء في المؤتمر.
    Negotiations in the Conference would neither discount nor override the national security concerns of any member; on the contrary, the security interests of all are assured by consensus in the Conference. UN ولن تنتقص المفاوضات في المؤتمر من شواغل الأمن القومي لأي عضو أو تطغى عليها، بل على العكس من ذلك، ستكفل المصالح الأمنية للجميع بتوافق الآراء في المؤتمر.
    The paragraph also does not, in any part of its text, indicate that a consensus in the Conference on Disarmament would be required for the appointment of a Special Coordinator in terms of its provisions. UN ولا يبين نص الفقرة أيضاً، في أي موضع منه، أنه يلزم وجود توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن تعيين منسق خاص.
    I believe I heard you say that there was no consensus in the Conference for the appointment of a special coordinator on mines. UN أعتقد أنني سمعتكم تقولون إنه لا يوجد توافق اﻵراء في المؤتمر بشأن تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام.
    In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN وفيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أود بصفتي رئيس المؤتمر أن أذكر أن فهمي هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء داخل المؤتمر على تناول أية مسائل، فإنه يمكن تناولها ضمن جدول الأعمال هذا.
    However, Finland also emphasized that how long this temporary state of suspension may last is to some extent dependent on how the mechanism of consensus in the Conference is to be applied in future. UN لكن فنلندا أكدت أيضاً أن طول مدة حالة الجمود هذه تتوقف، إلى حد ما، على كيفية تطبيق آلية توافق الآراء في المؤتمر مستقبلاً.
    This principle, endorsed by the first special session on disarmament, is the basis on which States agreed to respect the rule of consensus in the Conference. UN هذا المبدأ، الذي أقرته الدورة الاستثنائية الأولى بشأن نزع السلاح، هو أساس اتفاق الدول على احترام قاعدة توافق الآراء في المؤتمر.
    I have initiated my consultations in order to determine precisely where we stand at the moment and in the hope that I may be able to outline alternative solutions which might achieve consensus in the Conference. UN ولقد شرعت في إجراء المشاورات لكي أحدد بدقة وضعنا الحالي على أمل أن أتمكن من طرح حلول بديلة يمكن أن تحظى بتوافق في الآراء في المؤتمر.
    In connection with the adoption of the agenda, I, as President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN بصدد إقرار جدول الأعمال أود بصفتي رئيس المؤتمر أن أذكر أنني أفهم أنه إذا حدث توافق في الآراء في المؤتمر بشأن تناول أي مسائل فإنه يمكن تناولها ضمن إطار جدول الأعمال هذا.
    In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that, if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN أود فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال وبصفتي رئيساً للمؤتمر أن أعلن أن فهمي هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء في المؤتمر على تناول أية قضايا فمن الممكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, these could be dealt with within this agenda. UN وأودّ فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال، وبصفتي رئيساً للمؤتمر، أن أعلن أن ما أفهمه هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء في المؤتمر بشأن تناول أية قضايا، فمن الممكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    In that regard, Australia was one of the many States that supported the proposed agenda put forth by the group of five ambassadors as a possible basis for consensus in the Conference. UN وفي ذلك الصدد، كانت أستراليا إحدى الدول العديدة التي أيدت جدول الأعمال المقترح الذي قدمه فريق السفراء الخمسة بوصفه أساسا ممكنا لتوافق الآراء في المؤتمر.
    As for the second point raised by the Ambassador of Pakistan, if there is a consensus in the Conference to establish an ad hoc group on negative security assurances, then it certainly will not be the President who decides not to include this element in a programme of work, given that the agenda makes provision for it. UN أما فيما يتعلق بالنقطة الثانية التي أثارها سفير باكستان، فإنه إذا وجد توافق في الآراء في المؤتمر بشأن إنشاء فريق مخصص معني بالضمانات الأمنية السلبية، فمن المؤكد أن الرئيس لن يكون هو الذي يقرر ألا يدرج هذا العنصر في برنامج العمل، علماً بأن جدول الأعمال ينص على ذلك.
    In connection with the adoption of the agenda, the President made the following statement: " It is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. " UN 12 - وفيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " أفهم من هذا أنه إذا ما وُجد توافق في الآراء في المؤتمر على تناول أي قضايا، فيمكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا " .
    However, we do not share the view that the document CD/1864 of 2009 presents a balanced and comprehensive programme of work, though we joined the consensus in the Conference that year for the sake of showing flexibility. UN بيد أننا لا نتفق مع الرأي القائل إن الوثيقة CD/1864 لعام 2009 تمثّل برنامج عمل متوازنا وشاملا، على الرغم من أننا انضممنا إلى توافق الآراء في المؤتمر في ذلك العام إظهاراً للمرونة.
    consensus in the Conference UN وأصبح توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح مرادفاً للأسر والإعاقة.
    One option is the status quo approach, namely, to continue seeking consensus in the Conference on Disarmament without fundamentally changing its mandate or rules. UN أحد الخيارات هو نهج الحالة الراهنة، أي مواصلة السعي للتوصل إلى توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بدون إحداث تغيير جذري في ولايته أو قواعده.
    We need to recognize the realities and work towards building consensus in the Conference on Disarmament by taking into account the legitimate security interests of all States. UN ويتعين علينا أن نعترف بحقائق الواقع وأن نعمل من أجل إيجاد توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح من خلال الأخذ بعين الاعتبار المصالح الأمنية المشروعة لجميع الدول.
    The responsibility for this unusual procedure — about which we too are unhappy — and for any erosion in the role and authority of the Conference on Disarmament must rest with the country which chose to block consensus in the Conference and not on the rest of the international community. UN وإن المسؤولية عـــــن هــــذا اﻹجراء الاستثنائي - الذي لا نشعر بالابتهاج تجاهه - وعـــن أي تقويض لدور وسلطة مؤتمر نزع السلاح يجب أن تقع على عاتق البلد الذي اختار أن يحول دون توافق اﻵراء في المؤتمر وليس على عاتق بقية المجتمع الدولي.
    In connection with the adoption of the agenda I, as the President of the Conference, I should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN وفيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أود أن أذكُر، بصفتي رئيسة لمؤتمر نزع السلاح، أنني أفهم أنه إذا كان هناك توافق في الآراء داخل المؤتمر بشأن تناول أي قضية فإنه يمكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    It is a text which did not meet consensus in the Conference on Disarmament. UN وهو نص لا يحظى بتوافق اﻵراء في مؤتمر نزع الســـلاح.
    Dear colleagues, I am happy to be able to report to you that the intensive consultations that have been held on the chairmanship of the Ad Hoc Committee on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices have been concluded, and the candidature of Ambassador Mark Moher of Canada enjoys consensus in the Conference. UN زملائي اﻷعزاء، يسعدني أنني أستطيع أن أبلغكم أن المشاورات المكثفة التي أجريت حول رئاسة اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى قد اختُتمت، وأن ترشيح سفير كندا، مارك موهر، يحظى بتوافق اﻵراء في المؤتمر.
    Ambassador Amorim's proposal remains a sound basis for reaching consensus in the Conference. UN ولا يزال اقتراح السفير أموريم أساساً سليماً للتوصل إلى توافق آراء في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more