"consensus is" - Translation from English to Arabic

    • في الآراء
        
    • توافق الآراء
        
    • الآراء هو
        
    • الآراء أمر
        
    • الآراء بدأ
        
    • يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء
        
    • الإجماع القائم
        
    • الإجماع هو
        
    • التوصل الى توافق في
        
    • الآراء يتمثل
        
    • إجماع
        
    • هذا الإجماع
        
    • اﻵراء أخذ
        
    • وتوافق الآراء
        
    • ثمة توافق
        
    As we are all aware, achieving consensus is not always an easy task, particularly in the Conference on Disarmament. UN ونحن ندرك جميعاً أن تحقيق توافق في الآراء ليس دائماً مهمة سهلة، وخاصة في مؤتمر نزع السلاح.
    Cameroon will spare no effort between now and 2004 to ensure that a consensus is reached at the Review Conference. UN ولن تدخر الكاميرون جهداً من الآن وحتى عام 2004 لضمان التوصل إلى توافق في الآراء في المؤتمر الاستعراضي.
    The Secretariat noted that consensus is often defined as the adoption of a decision without formal objection and vote. UN وقد ذكرت الأمانة أن توافق الآراء كثيرا ما يعرَّف بأنه اعتماد قرار دون اعتراض رسمي ودون تصويت.
    While the lack of consensus on disarmament was manifest at the recent summit, this lack of consensus is in no way surprising. UN ولئن كان عدم توافق الآراء إزاء نزع السلاح ملحوظاً في القمة الأخيرة، فإنه لم يكن مفاجئاً بأي حال من الأحوال.
    The fact that we achieved consensus is therefore an important step in helping us reach our ultimate destination. UN لذلك فإن توصلنا إلى توافق في الآراء هو خطوة هامة في مساعدتنا على بلوغ هدفنا النهائي.
    Although full consensus is very desirable, it seems that we may not be able to achieve it on this particular issue. UN وعلى الرغم من أن توافق الآراء أمر مرغوب فيه، يبدو أننا قد لا نكون قادرين على تحقيقه في هذه القضية بصفة خاصة.
    consensus is far from being reached due to manifest suspicion and distrust. UN ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء نتيجة الريبة وعدم الثقة الواضحين.
    In that regard, we intend to move cautiously and constructively until consensus is reached on all outstanding issues. UN وفي ذلك الصدد نعتزم التحرك بحذر وبروح ايجابية إلى أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء على كل المسائل المعلقة.
    Nonetheless, we urge delegations to do their utmost to ensure that a consensus is reached on those outstanding issues. UN ومع ذلك، نحث الدول على بذل قصارى جهدها لكفالة التوصل إلى توافق في الآراء على هذه المسائل العالقة.
    We would like to emphasize that the lack of consensus is not attributable to a lack of efficacy or usefulness on the part of the Disarmament Commission. UN ونود أن نؤكد على أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يُعزى لعدم الكفاءة أو عدم الجدوى من جانب هيئة نزع السلاح.
    We know that the issues are complex and that the process of reaching consensus is never easy. UN وندرك أن المسائل معقدة وأن عملية التوصل إلى توافق في الآراء ليست سهلة أبدا.
    The essence of that consensus is simple: we all share responsibility for each other's security. UN وجوهر توافق الآراء هذا بسيط: أن نشترك جميعاً في تحمل المسؤولية عن أمن بعضنا بعضاًَ.
    Uniting for consensus is a strong believer in the need for negotiations -- negotiations that we have never had. UN وفريق الاتحاد من أجل توافق الآراء يؤمن بقوة بضرورة إجراء تلك المفاوضات التي لم تجر من قبل.
    The rule of consensus is a special procedure of the Conference on Disarmament that reflects this reality. UN إن قاعدة توافق الآراء إجراء خاص لمؤتمر نزع السلاح يعكس هذا الواقع.
    The first component of consensus is responsibility, both shared and differentiated. UN إن العنصر الأول لتوافق الآراء هو المسؤولية المشتركة والمتباينة على السواء.
    We would like to recall that consensus is the only way to ensure wide acceptance of the resolutions of the General Assembly and has to be respected in negotiations. UN ونود التذكير بأن توافق الآراء هو السبيل الوحيد لقبول واسع النطاق لقرارات الجمعية العامة ويتعين احترامه في المفاوضات.
    The adoption of the report by consensus is encouraging and reflects the value of discussions and deliberations on the complex issue of missiles by experts within the United Nations. UN إن اعتماد التقرير بتوافق الآراء أمر مشجع ويعكس قيمة النقاشات والمداولات بين الخبراء لمسألة القذائف المعقدة وفي إطار الأمم المتحدة.
    It seems that an emerging consensus is forming that a world without nuclear weapons is indeed an achievable policy goal. UN ويبدو أن هناك توافقاً في الآراء بدأ يتبلور حول إمكانية إيجاد عالم بدون أسلحة نووية وأن ذلك من الأهداف الواقعية وليس من قبيل الخيال.
    However, if consensus is not reached on a point, the disagreement will be reflected in the final report; UN غير أنه إذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نقطة ما، فسينعكس الخلاف في التقرير الختامي؛
    The present expert consensus is that acute necrotizing gingivitis is a precursor of noma. UN ويفيد الإجماع القائم حالياً بين الخبراء أن التهاب اللثة الناخر الحاد هو نذير بآكلة الفم().
    The consensus is that it's an ancient timepiece built by the Druids. Open Subtitles الإجماع هو أنه من على التحفة الفنية القديمة التي بناها درويدس.
    If consensus is not possible, the Commission will take action by voting. UN وإذا لم يكن التوصل الى توافق في اﻵراء ممكنا، تتخذ اللجنة اﻹجراءات عن طريق التصويت.
    Some believe that the objective of consensus is to ensure that all proposals have equal weight or are deemed to be equally acceptable. UN يرى البعض أن الهدف من توافق الآراء يتمثل في كفالة أن يكون لجميع المقترحات نفس الوزن أو اعتبارها مقبولة على قدم المساواة.
    Broad public consensus is often not used for decisions on the location of mining sites and on the legal conditions for the operations of mining companies. UN وفي كثير من الأحيان، لا يجري الحصول على إجماع شعبي واسع بشأن اتخاذ القرارات المتعلقة بمكان مواقع التعدين وبالشروط القانونية لعمليات شركات التعدين.
    This consensus is a factor to be considered by human rights mechanisms in weighing the affirmative responsibilities of States to prevent core human rights violations in cases involving private sector gun violence. UN ويشكل هذا الإجماع عاملاً ينبغي لآليات حقوق الإنسان أخذه في الاعتبار لدى تقدير المسؤوليات الإيجابية للدول لمنع انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية في الحالات التي تنطوي على ممارسة العنف من جانب أفراد بصفتهم الشخصية باستعمال السلاح.
    We can say that a clear consensus is emerging on limiting the scope of the convention, for now, to power reactors. UN ويمكننا أن نقول إن هناك توافقا واضحا في اﻵراء أخذ في الظهور بشأن قصر نطاق الاتفاقية، اﻵن على اﻷقــــل، على مفاعـلات توليد القوى.
    Our consensus is crucial to providing the unequivocal support of the United Nations for the Convention's implementation. UN وتوافق الآراء لا مندوحة عنه لكي تقدم الأمم المتحدة تأييدها الراسخ لتنفيذ الاتفاقية.
    A new and strong national consensus is being created in Ethiopia today. UN ثمة توافق وطني في الآراء جديد وقوي يجري خلقه في إثيوبيا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more