"consensus on any" - Translation from English to Arabic

    • في الآراء بشأن أي
        
    • توافق في الآراء بشأن أية
        
    • في الآراء حول أي
        
    • توافق في الرأي بشأن أي
        
    • توافق في اﻵراء حول أي
        
    With regard to Security Council enlargement, certain proposals have been submitted, and, so far, it has been impossible to achieve consensus on any of them. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد أعضاء المجلس، طرحت بعض الاقتراحات، ولم يتسنى حتى الآن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي منها.
    It had not yet been possible to reach a consensus on any specific proposal. UN ولم يتم آنذاك التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي مقترح محدد.
    It did not, however, reach consensus on any adjustment to the reimbursement rates. UN ورغم ذلك لم يتوصل الفريق إلى توافق في الآراء بشأن أي تعديل لمعدلات السداد.
    UNAMSIL will continue to play an active role in assisting the national stakeholders in reaching consensus on any major electoral issues that may arise. UN وستواصل البعثة القيام بدور نشط في مساعدة أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أية مسائل انتخابية رئيسية قد تنشأ.
    In the limited time available, I was not able to identify clearly an emerging consensus on any of the specific aspects of the agenda. UN وفي الوقت المحدود المتاح لي لم أستطع أن أرى بوضوح وجود توافق ناشئ في الآراء حول أي جانب من الجوانب المحددة لجدول الأعمال.
    The square brackets placed around the full set of decisions are intended to indicate that the Working Group did not reach consensus on any of the draft decisions. UN وقد وضعت أقواس معقوفة حول جميع المقررات للدلالة على أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الرأي بشأن أي منها.
    We regret that the Working Group on the Security Council has not yet reached consensus on any of them. UN ونأسف ﻷن الفريق العامل المعنــي بمجلس اﻷمــن لم يتوصل بعد الى توافق في اﻵراء حول أي منها.
    Despite the divergence of views on the draft protocol, his delegation was ready to work with all concerned parties in an effort to reach a consensus on any outstanding issues. UN وبالرغم من تباين الآراء بشأن مشروع البروتوكول، فإن وفد بلده على استعداد للعمل مع جميع الأطراف المعنية سعياً لبلوغ توافق في الآراء بشأن أي مسائل عالقة.
    Despite these efforts, the Conference was still not able to reach a consensus on any of the issues relating to the three areas. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، ظل المؤتمر غير قادر على تحقيق توافق في الآراء بشأن أي مسألة من المسائل المتعلقة بالمجالات الثلاثة.
    9. The United States Government regrets that the fifth session of the working group on an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child which met in Geneva in January 1999 failed to reach consensus on any of the key issues under discussion. UN 9- تأسف حكومة الولايات المتحدة لكون الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل، الذي اجتمع في جنيف في كانون الثاني/يناير 1999، لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي مسألة من المسائل الرئيسية قيد المناقشة.
    In this regard, the picture seems to be quite clear: most delegations either agree with or go along with all the options, while a few delegations are either strongly opposed to one or the other option, or accept no " consensus " on any of them. UN وتبدو الصورة واضحة تماماً في هذا الشأن: فعظم الوفود إما توافق على جميع الخيارات أو تنضم إليها، في حين أن بضعة وفود إما تعارض خياراً ما معارضه شديدة أو لا تقبل أي " توافق في الآراء " بشأن أي منها.
    The parties were unable to reach a consensus on any subject other than on the " innovative approach " of having the Personal Envoy intensify and diversify his activities. UN ولم يتمكن الطرفان من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي موضوع منها، عدا " النهج المبتكر " الذي يتمثل في دعوة المبعوث الشخصي إلى تكثيف وتنويع أنشطته.
    The African Group underscores the unique and important position of the Disarmament Commission as the main deliberative body on disarmament in multilateral diplomacy, but regrets the lack of consensus on any substantive issue during its session of 2010. UN تؤكد المجموعة الأفريقية الدور الفريد والهام لهيئة نزع السلاح، بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية بشأن نزع السلاح في الدبلوماسية المتعددة الأطراف. بيد أن المجموعة تأسف لعجز هذه الهيئة عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي مسألة جوهرية خلال دورتها لعام 2010.
    58. NGOs expressed appreciation for Saint Lucia's position on the need for corporate codes of conduct, reiterated concerns on addressing the negative consequences of globalization and withheld consensus on any support for partnerships. UN 58 - وأعربت المنظمات غير الحكومية عن تقديرها لموقف سانت لوسيا بشأن الحاجة إلى مدونات سلوك للشركات، وأعادت تأكيد الشواغل المتعلقة بمعالجة النتائج السلبية للعولمة ولم تصل إلى توافق في الآراء بشأن أي دعم للشراكات.
    Most of these were couched in terms that served the agenda of one or another of the parties, and, as a result, the parties were unable to reach a consensus on any subject other than on the " innovative approach " of having my Personal Envoy intensify and diversify his activities. UN وقد صيغت معظم هذه المقترحات بحيث تخدم جدول أعمال أحد الطرفين أو الأخر، ونتيجة لذلك، لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي موضوع منها، عدا " النهج المبتكر " الذي يتمثل في دعوة مبعوثي الشخصي إلى تكثيف وتنويع أنشطته.
    While noting the unique and important position of the Disarmament Commission as the main deliberative body on disarmament in multilateral diplomacy, Africa laments the failure of this body to reach consensus on any substantive issue over its past two cycles, the most recent of which ended in April 2008. UN ولئن كنا نقر بالمكانة المتميزة والهامة التي تتبوأها هيئة نزع السلاح، بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية بشأن نزع السلاح في الدبلوماسية المتعددة الأطراف، فإن أفريقيا تأسف لفشل هذه الهيئة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي مسألة جوهرية خلال دورتيها السابقتين، التي اختتمت آخرهما في نيسان/أبريل 2008.
    Most of these were couched in terms that served the agenda of one or another of the parties, and, as a result, the parties were unable to reach a consensus on any of them other than the " innovative approach " of having the Personal Envoy intensify and diversify his activities. UN وقد صيغت معظم هذه المقترحات بحيث تخدم جدول أعمال أحد الطرفين أو الآخر، ونتيجة لذلك، لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي منها، عدا " النهج المبتكر " المتمثل في دعوة المبعوث الشخصي إلى تكثيف أنشطته وتنويعها.
    As consultations became more focused, however, devil crept into detail, and it became evident that this year too reaching consensus on any specific measures for reforming the procedures of the Conference would elude us. UN على أنه حينما أصبحت المشاورات أكثر تركيزا، تسلّل الشيطان إلى التفاصيل، وأصبح واضحاً أنه سيفوتنا في هذا العام أيضاً، التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أية تدابير معيّنة تتعلق بإدخال الاصلاحات على إجراءات المؤتمر.
    At present, however, we still do not have any plan for " complementary measures " which would be capable of enjoying consensus agreement, yet neither do we have any grounds to assert that we are unable to achieve consensus on any complementary measure, or that we are still very far from consensus in this regard. UN لكنه ما زلنا في الوقت الحاضر دون أية خطة تتعلق " بالتدابير التكميلية " يمكن أن تحظى بتوافق الآراء حولها. ورغم هذا ليس لدينا أي سبب يدعونا للقول بأننا لا نستطيع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أية تدابير تكميلية، أو أننا ما زلنا بعيدين جداً عن تحقيق أي توافق في الآراء بهذا الصدد.
    Third, even if most delegations showed flexibility and readiness to consult on the issue, at this stage there is still no consensus on any of the four options, and I am still not in a position to propose a mutually agreed position tolerable to all member States. UN ثالثاً، لا يوجد حتى الآن في هذه المرحلة توافق في الآراء حول أي من الخيارات الأربعة رغم ما أبدته معظم الوفود من مرونة واستعداد للتشاور حول هذه المسألة، وإنني لا أزال قادراً على اقتراح موقف يلقى قبولاً من جميع الأطراف ويكون مقبولاً لجميع الدول الأعضاء.
    The set of square brackets around all of the decisions is meant to indicate that the Working Group did not reach consensus on any of the draft decisions. UN وقد وضعت أقواس معقوفة حول جميع المقررات للدلالة على أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الرأي بشأن أي منها.
    This was reflected in the report by the Conference on Disarmament for 1992, which was submitted to the General Assembly at its forty-seventh session. It was not possible then to reach a consensus on any of the issues, and it was clear that a significant divergence of views existed on all the subjects discussed during that session. UN وهو اﻷمر الذي انعكس في تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام ٢٩٩١ والذي عرضه على الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين وبالتالي لم يمكن حينئذ التوصل الى توافق في اﻵراء حول أي من الموضوعات وكان واضحا أن هناك تضاربا كبيرا في اﻵراء حول سائر الموضوعات التي تم تناولها في تلك الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more