"consensus on issues" - Translation from English to Arabic

    • في الآراء بشأن المسائل
        
    • الآراء بشأن القضايا التي
        
    • توافق الآراء بشأن القضايا
        
    • توافق في الآراء بشأن القضايا
        
    • توافق الآراء بشأن المسائل
        
    • الآراء حول القضايا
        
    • توافق آراء بشأن المسائل
        
    • توافق للآراء بشأن المسائل
        
    • الآراء بشأن المسائل التي
        
    • توافق في الآراء بشأن مسائل
        
    Its purpose is to seek consensus on issues such as mediation of conflicts between unions, and the formulation of public policies. UN ويتمثل الغرض منه في تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل المتعلقة بالوساطة في النزاعات بين النقابات ووضع السياسات العامة.
    Lengthy discussions on the definition issue might hinder the rapid achievement of political consensus on issues related to preventing the weaponization of outer space. UN وإن النقاش المطوّل بشأن مسألة التعاريف قد يعوِّق التوصل بسرعة إلى توافق سياسي في الآراء بشأن المسائل المتصلة بمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Facilitating consensus on issues of interest to Africa UN تيسير توافق الآراء بشأن القضايا التي تهم أفريقيا
    v) To make decision through consensus on issues of national importance, UN `5` اتخاذ القرارات من خلال توافق الآراء بشأن القضايا ذات الأهمية الوطنية؛
    Political leadership is about forging consensus on issues of national importance through dialogue and reconciliation. UN وتتعلق القيادة السياسية بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا ذات الأهمية الوطنية من خلال الحوار والمصالحة بين الأطراف.
    Management further stressed that both parties had worked and continued to work towards reaching consensus on issues of major importance to the staff globally. UN وأكدت الإدارة كذلك على أن الطرفين قد عملا وما زالا يعملان من أجل تحقيق توافق الآراء بشأن المسائل الفائقة الأهمية بالنسبة للموظفين على الصعيد العالمي.
    When deciding on the nature of the outcome, a main objective should be to maximize the time devoted to substantive dialogue among government representatives so as to build consensus on issues within UNCTAD's competence and reduce to the necessary minimum the time devoted to drafting exercises. UN 2- ولدى البت في طبيعة الحصيلة، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية تخصيص أقصى قدر ممكن من الوقت للحوار الموضوعي بين ممثلي الحكومات من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد، وتقليص الوقت المخصص لعمليات الصياغة إلى الحد الأدنى الضروري.
    Of course, social movements and the national Government are respected for their decisions and their ability to achieve consensus on issues. UN وبطبيعة الحال، فإن الحركات الاجتماعية والحكومة الوطنية تتمتع بالاحترام نظرا لما تتخذه من قرارات ولمقدرتها على تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل التي يدور حولها الحوار.
    On the subject of weapons of mass destruction, we have witnessed several failed attempts to reach a global consensus on issues that have a direct bearing on international peace and security. UN ولقد شهدنا، فيما يتصل بموضوع أسلحة الدمار الشامل، عددا من المحاولات الفاشلة للتوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن المسائل التي لها صلة مباشرة بالسلم والأمن الدوليين.
    Mediated and consulted with all political parties and civil society to achieve consensus on issues necessary to move the peace process forward UN القيام بدور الوسيط لدى الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، والتشاور معها من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الضرورية لدفع عملية السلام قدما
    C. Facilitating consensus on issues of interest to Africa UN جيم- تيسير توافق الآراء بشأن القضايا التي تهم أفريقيا
    C. Facilitating consensus on issues of interest to Africa UN جيم- تيسير توافق الآراء بشأن القضايا التي تهم أفريقيا
    The LDCs benefited greatly from UNCTAD's work and were pleased with the fact that the outcomes of the Conference reflected a consensus on issues of interest to the entire international community. UN وتستفيد أقل البلدان نمواً استفادة كبيرة من أعمال الأونكتاد وتشعر بالاغتباط لأن نتائج المؤتمر تعكس توافقاً في الآراء بشأن القضايا التي تهم المجتمع الدولي بأسره.
    :: Bimonthly meetings held with political parties, including the youth wings of the political parties, to advocate for tolerance, non-violence and consensus on issues arising from the constitutional review process UN :: عقد اجتماعات كل شهرين مع الأحزاب السياسية، بما في ذلك أجنحة الشباب في الأحزاب السياسية، للدعوة إلى التسامح ونبذ العنف، والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا الناشئة عن عملية استعراض الدستور
    His delegation regretted that the Commission had not been able to reach consensus on the Chairperson's draft negotiating text during its fifteenth session and urged it to concentrate on achieving consensus on issues relating to the implementation of Agenda 21 and the Programme for the Further Implementation of Agenda 21. UN وأعرب عن أسف وفد بلده لعدم تمكن اللجنة من الوصول إلى توافق في الآراء أثناء دورة اللجنة الخامسة عشرة بشأن مشروع النص التفاوضي لرئيسها، وأضاف أن الوفد يحث اللجنة على الاهتمام بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذه.
    We have to decide about that if we want to move forward -- whether we want consensus on all issues, or consensus on substantive issues and no consensus on issues of a procedural nature. UN يتعين علينا أن نبت في ذلك إذا أردنا أن نتحرك قدما - يجب علينا أن نقرر ما إذا كنا نريد توافق الآراء بشأن جميع المسائل أو نريد توافق الآراء بشأن المسائل المضمونية ولكن دون اشتراط توافق الآراء في المسائل الإجرائية الطابع.
    Underscoring the role played historically by the Commission as a regional institution for Latin America and the Caribbean by virtue of its normative, analytical and dissemination functions and as a competent forum that shapes regional and subregional perspectives on global issues and builds consensus on issues crucial to the development of the region, UN وإذ تؤكد على الدور الذي ما فتئت اللجنة تقوم به على مر الزمن بوصفها مؤسسة إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بحكم مهامها المعيارية والتحليلية ومهامها في نشر المعلومات، وبوصفها محفلا مختصا تتشكل في إطاره وجهات النظر علي الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن القضايا العالمية، ويُبنى في إطاره توافق الآراء بشأن المسائل ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للتنمية في المنطقة،
    When deciding on the nature of the outcome, a main objective should be to maximize the time devoted to substantive dialogue among government representatives so as to build consensus on issues within UNCTAD's competence and reduce to the necessary minimum the time devoted to drafting exercises. UN 2- ولدى البت في طبيعة الحصيلة، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية تخصيص أقصى قدر ممكن من الوقت للحوار الموضوعي بين ممثلي الحكومات من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد، وتقليص الوقت المخصص لعمليات الصياغة إلى الحد الأدنى الضروري.
    A bill including financial incentives for political parties to introduce quotas for female candidates had been rejected owing to a lack of consensus on issues unrelated to gender equality. UN وقد رُفِض مشروع قانون يشمل حوافز مالية للأحزاب السياسية للأخذ بنظام الحصص للمرشحات الإناث نظراً لعدم التوصل إلى توافق آراء بشأن المسائل ليست لها صلة بالمساواة بين الجنسين.
    (c) Provide for a regular dialogue with the National Independent Electoral Commission, political parties and other stakeholders in order to reach and maintain consensus on issues related to the electoral process; UN (ج) الحرص على التحاور دوريا مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، والأحزاب السياسية، وسائر أصحاب المصلحة بغية التوصل إلى توافق للآراء بشأن المسائل ذات الصلة بالعملية الانتخابية والإبقاء عليه؛
    By promoting consensus on issues including access to education, improving the delivery of education and learning outcomes and utilizing education resources to improve outcomes and quality, the Council has opened the way for a number of opportunities to promote improved global education. UN ومن خلال تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسائل من بينها الوصول إلى التعليم، وتحسين نتائج التعليم والتعلم، واستخدام الموارد التعليمية في تحسين النتائج والنوعية، أتاح المجلس عدداً من الفرص لتشجيع العمل على النهوض بالتعليم العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more