The experts agreed on the importance of reaching international consensus on the need to regulate the private military and security industry. | UN | ووافق الخبراء على أهمية التوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأن الحاجة إلى تنظيم الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة. |
There was a consensus on the need to have a more systematic partnership of religious leaders and with the United Nations. | UN | وكان هناك توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى شراكة أكثر منهجية بين الزعماء الدينيين ومع الأمم المتحدة. |
There was an emerging consensus on the need to continue to focus attention on the specificity of the problems faced by migrants. | UN | وظهر توافق في الآراء بشأن ضرورة مواصلة تركيز الانتباه على خاصية المشاكل التي يواجهها المهاجرون. |
It is, indeed, paradoxical that it has not been possible to formalize any agreement on the composition of the Council, despite the fact that, since the very beginning of the consultations, there has been consensus on the need to increase the number of non-permanent members. | UN | والواقع أنه لمن المفارقات أنه تعذّر إضفاء الطابع الرسمي على أي اتفاق بشأن تكوين المجلس، رغم حقيقة أنه ساد منذ بدء المشاورات، توافق آراء بشأن ضرورة زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين. |
That meeting brought Governments together to reach a consensus on the need to put people at the centre of development. | UN | فقد جمع ذلك المؤتمر بين الحكومات للتوصل إلى توافق في الآراء على ضرورة جعل الناس محور التنمية. |
There was consensus on the need to reduce the transaction costs of remittances, since such lower transfer costs could significantly contribute to increasing the funds that actually reach the families of migrants. | UN | وكان هناك توافق في الآراء على الحاجة إلى تخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات، نظرا إلى أن تكاليف التحويل الأقل هذه يمكنها أن تساهم مساهمة كبيرة في زيادة الأموال التي تصل فعلا إلى أُسر المهاجرين. |
While there is broad consensus on the need to further consolidate this important treaty, there are different views on how to move forward. | UN | ورغم وجود توافق عام في الآراء حول ضرورة مواصلة تعزيز هذه المعاهدة الهامة، تتباين الآراء بشأن طريقة السير قُدُماً بها. |
The three-day event reached consensus on the need to create new opportunities for intercommunal business cooperation in order to demonstrate the benefits of a settlement. | UN | وخلال هذه المناسبة التي امتدت على ثلاثة أيام، تم التوصل إلى توافق الآراء بشأن ضرورة إيجاد فرص جديدة للتعاون في مجال الأعمال بين الطائفتين، لإظهار الفوائد التي ستنشأ عن التوصل إلى تسوية. |
There is broad consensus on the need to expand the membership of the Security Council on the basis of, inter alia, equitable geographical distribution. | UN | كما يوجد على نطاق واسع توافق في الرأي حول الحاجة إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن توسيعا يقوم ضمن جملة أمور على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
There was a broad consensus on the need to strengthen cooperation between the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. | UN | وثمة توافق واسع في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
However, there was broad consensus on the need to make peace operations more effective in dealing with current challenges. | UN | ومع ذلك، هناك توافق عام في الآراء بشأن الحاجة إلى جعل عمليات السلام أكثر فعالية في التعامل مع التحديات الحالية. |
Recalling the consensus on the need to establish a UNCCD fellowship programme expressed by the Committee on Science and Technology and previous initiatives taken towards the creation of a fellowship programme, | UN | وإذ يشير إلى توافق الآراء بشأن الحاجة إلى وضع برنامج زمالات لاتفاقية مكافحة التصحر الذي أعربت عنه لجنة العلم والتكنولوجيا ومبادرات سابقة ترمي إلى إنشاء برنامج زمالات، |
30. The PRESIDENT said that there was a clear consensus on the need to strengthen UNIDO as much as possible by bringing in new Members. | UN | 30- الرئيس: قال إن هناك توافقا واضحا في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز اليونيدو بأكبر قدر ممكن عن طريق ضم أعضاء جدد. |
There was growing consensus on the need to create an international environment conducive to development, and to modify and update the international financial system in order to avoid financial crises in developing countries. | UN | ويوجد توافق متزايد في الآراء بشأن الحاجة إلى تهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية، وتعديل وتحديث النظام المالي الدولي لتلافي حدوث أزمات مالية في البلدان النامية. |
There had been consensus on the need to strike a balance between various concerns, including the need for transparency, the need to ensure adequate expertise among the members of TEAP and its technical options committees and the need to avoid excessively onerous procedures. | UN | وساد توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى تحقيق توازن بين مختلف الشواغل بما في ذلك الحاجة إلى تحقيق الشفافية وإلى ضمان وجود الخبرات الكافية لدى أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له والحاجة إلى تلافي الإجراءات المضنية بشكل مفرط. |
The Working Group discussed that proposal and did not reach a consensus on the need to organize such a scientific meeting. | UN | وناقش الفريق العامل ذلك الاقتراح لكنه لم يتوصّل إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة تنظيم ذلك الاجتماع العلمي. |
1. The world has finally come to a strong consensus on the need to respond aggressively to AIDS. | UN | 1 - توصل العالم أخيرا إلى توافق قوي في الآراء بشأن ضرورة التصدي بحزم لمرض الإيدز. |
There is also a consensus on the need to alter the Security Council's working methods so as to make its action more transparent. | UN | كما أن هناك توافقا في الآراء بشأن ضرورة تغيير طرائق عمل مجلس الأمن بغية إضفاء مزيد من الشفافية على عمله. |
To this end, the Committee reached consensus on the need to develop a subregional framework for developing poverty reduction strategies. | UN | ولهذه الغاية ، توصلت اللجنة إلى توافق آراء بشأن ضرورة استحداث إطار دون إقليمي لوضع استراتيجيات للحد من الفقر . |
There is a consensus on the need to switch from aid in kind to aid through cash transfers allowing procurement from local or regional markets and on the importance of food aid being provided with a clear exit strategy in order to avoid dependency. | UN | وثمة توافق آراء بشأن ضرورة التحول من المعونة العينية إلى المعونة عن طريق التحويلات النقدية التي تتيح الشراء من الأسواق المحلية أو الإقليمية، وبشأن أهمية تقديم المعونة الغذائية مع استراتيجية واضحة للخروج منها بهدف تفادي التبعية. |
While there still is a consensus on the need to target the scarce public resources that are available for social protection, the debate on targeted versus universal approaches has been reopened in the wake of the recent financial crises in Asia and Latin America. | UN | وبينما لا يزال هناك إجماع في الآراء على ضرورة تحديد أهداف للموارد العامة الشحيحة المتاحة للحماية الاجتماعية، أعيد مجددا فتح باب المناقشة بشأن مقارنة النهج المحددة الأهداف بالنهج الشاملة وذلك في أعقاب الأزمات المالية التي شهدتها آسيا وأمريكا اللاتينية مؤخرا. |
Unfortunately, with regard to the reform of the Security Council, although there may be a consensus on the need to increase the number of members of the Council in order to make it more broadly representative, there are still differences with regard to its composition, the extension of the right of veto to potential new permanent members, and the improvement of its working methods. | UN | ومن المؤسف أنه فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، ومع أنه قد يكون هناك توافق في الآراء حول الحاجة إلى زيادة عدد أعضاء المجلس لكي يصبح تمثيله أوسع نطاقا، ما زالت هناك خلافات فيما يتعلق بتشكيله وإعطاء حق النقض إلى اعضاء دائمين محتملين وتحسين أساليب عمله. |
Despite the existence of a consensus on the need to end impunity, it was unclear whether the goal of securing criminal accountability would be best served by drafting an international convention, adopting a General Assembly resolution or calling on the States concerned to strengthen their domestic legislation. | UN | وإنه، رغم وجود توافق آراء على الحاجة إلى وضع حد للإفلات من العقوبة، من غير الواضح إذا كانت أفضل سبيل لتحقيق هدف كفالة المساءلة الجنائية هي وضع مشروع لاتفاقية دولية، أو اعتماد قرار للجمعية العامة، أو دعوة الدول المعنية إلى تشديد تشريعاتها المحلية. |
There is consensus on the need to expand the membership of the Council. | UN | وثمة توافق في اﻵراء على ضرورة توسيع عضوية المجلس. |