"consensus on this issue" - Translation from English to Arabic

    • توافق في الآراء بشأن هذه المسألة
        
    • الآراء على هذه المسألة
        
    • توافق في الآراء حول هذه المسألة
        
    • في اﻵراء حول هذه المسألة
        
    • في الآراء بشأن هذه القضية
        
    Therefore the Government has to engage in a full national dialogue before arriving at a consensus on this issue. UN ولذلك كان على الحكومة الدخول في حوار وطني شامل من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    We hope that the influential countries in particular will have the political will to reach a consensus on this issue in the near future. UN وإننا نأمل أن تتوفر الإرادة السياسية لدى جميع الدول، وخصوصا الدول الفاعلة في المجلس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في القريب العاجل.
    The governement will consult with all concerned parties and members of various religious organizations to achieve a consensus on this issue. UN وستتشاور الحكومة مع جميع الأطراف المعنية ومع أعضاء مختلف المنظمات الدينية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    In that connection, the Belarus delegation intends to continue to seek consensus on this issue, at the current session and elsewhere. UN وتبعا لذلك يعتزم وفد بيلاروس مواصلة السعي إلى توافق في الآراء على هذه المسألة في الدورة الحالية وفي أماكن أخرى.
    This has been on some occasions interpreted by some Parties and in various Conference of the parties decisions as prior and informed consent, however, at this stage in the implementation of the Convention, there is no consensus on this issue. UN وقد فسر بعض الأطراف ذلك في بعض المناسبات وفي مختلف قرارات مؤتمر الدول الأطراف بأنها موافقة مسبقة ومستنيرة، لكن ليس هناك توافق في الآراء على هذه المسألة في هذه المرحلة من تنفيذ الاتفاقية.
    Ambassador Shannon was unable to find a consensus on this issue for the same reason that we still fail to do so today. UN ولم يتمكن السفير شانون من إيجاد توافق في الآراء حول هذه المسألة لنفس السبب الذي من أجله أخفقنا في ذلك حتى اليوم.
    To this end, we should sofar as possible work during the current session of the General Assembly to achieve consensus on this issue. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين علينا، قدر اﻹمكان، أن نعمل أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة من أجل بلوغ توافق في اﻵراء حول هذه المسألة.
    In conclusion, it might be viewed as easy for us in this Hall, distant as our debates sometimes are from the harsh realities of war and atrocity, to ignore or fail to grasp the pressing need to reach a consensus on this issue. UN وختاما، قد يبدو الأمر سهلا لنا في هذه القاعة، البعيدة مثل مناقشاتنا أحيانا عن الحقائق المرة للحرب والفظائع، أن نتجاهل أو نتقاعس عن إدراك الحاجة الملحة إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    While we await, with great interest, the proposals to be drawn up by the Secretary-General for the establishment of a United Nations rapid response mechanism, my delegation assures the Assembly of its readiness to work together with all Member States and to support efforts to reach consensus on this issue. UN وبينما ننتظر، باهتمام كبير، ما يضعه الأمين العام من مقترحات لإنشاء آلية للرد السريع تابعة للأمم المتحدة، يؤكد وفدي للجمعية استعداده للعمل المتضافر مع جميع الدول الأعضاء ولدعم الجهود التي تبذل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    The view was expressed that in order to reach consensus on this issue in which States are involved, the subject must be considered in accordance with the principle of access to outer space on the basis of equality and without any discrimination. UN 200- وأُعرب عن رأي مفاده أن التوصّل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة بين الدول المعنية يستوجب أن يُنظر فيها وفقا لمبدأ الوصول إلى الفضاء الخارجي على قدم المساواة ودون تمييز.
    In particular, with a view to facilitating consensus on this issue by the agreed deadline of 2010, the Chair and Vice-Chair of the Commission had put forward a proposed consensus decision to improve the conservation of whales, on the basis of discussions within the working group on the future of the Commission and a support group. UN وعلى وجه الخصوص، وبغية تسهيل الحصول على توافق في الآراء بشأن هذه المسألة بحلول الموعد النهائي المتفق عليه لعام 2010، تقدم رئيس اللجنة ونائبه بقرار توافقي مقترح() لتحسين المحافظة على الحيتان، على أساس المناقشات داخل الفريق العامل المعني بمستقبل اللجنة وإحدى مجموعات الدعم().
    My delegation believes that a consensus on this issue will help us to better meet the challenge of preventing and minimizing human suffering in this regard. UN ويعتقد وفدي أن توافق الآراء على هذه المسألة سيساعدنا في التصدي بصورة أفضل لتحدي منع المعاناة الإنسانية في هذا الصدد، والتقليل منها إلى أدنى حد.
    The September meeting of the Working Group did not achieve a consensus on this issue. UN ولم يسفر اجتماع فريق الخبراء في أيلول/سبتمبر عن توافق في اﻵراء حول هذه المسألة.
    We regret that they did not reach consensus on this issue by 2007 as called for in St. Petersburg. UN ونأسف إذ لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضية بحلول عام 2007 مثلما دعا إليه مؤتمر سان بطرسبورغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more