"consensus reached" - Translation from English to Arabic

    • الآراء الذي تم التوصل إليه
        
    • التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • اﻵراء المتوصل إليه
        
    • التوافق الذي تم التوصل إليه
        
    • الآراء الذي تحقق
        
    • والتوصل إلى توافق في الآراء
        
    • توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه
        
    • اﻵراء الذي جرى التوصل إليه
        
    • يتم التوصل إلى توافق
        
    • اﻵراء الذي تم التوصل إليه في
        
    • الآراء تم التوصل إليه
        
    • توافق آراء تكون في
        
    • الآراء الذي توصل إليه
        
    • توصلت إليه من توافق
        
    The consensus reached on the creation and co-existence of two independent States should be taken into account. UN وينبغي الأخذ في الحسبان توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن إقامة وتعايش دولتين مستقلتين.
    We hold the view that the consensus reached at the International Conference on Population and Development (ICPD) should not be reconsidered or renegotiated. UN ونرى أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ينبغي ألا يعاد النظر فيه أو التفاوض عليه.
    In that regard, his Government welcomed the outcome of the recently concluded midterm review of the Almaty Programme of Action and would implement actively and fully the consensus reached. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومته بنتيجة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي الذي اختُتم مؤخرا وسوف تنفذ بنشاط وبصورة كاملة توافق الآراء الذي تم التوصل إليه.
    Part Three: Decisions on which the Conference noted that negotiations were completed and consensus reached at the second part of its sixth session and which the Conference decided to forward to its seventh session for adoption UN الجزء الثالث: المقررات التي لاحظ مؤتمر الأطراف أن المفاوضات قد استكملت بشأنها، وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من الدورة السادسة والتي قرر المؤتمر إحالتها إلى دورته السابعة لاعتمادها
    Based on the consensus reached at that meeting, a draft decision will be circulated during the session. UN واستنادا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ذلك الاجتماع، سيعمّم خلال الدورة مشروع مقرّر.
    In many respects the consensus reached at Monterrey in 2002 has been the basis for substantive progress and successes. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري في عام 2002 قد شكل، في عدة جوانب، أساس التقدم الجوهري المحرز والنجاحات.
    The consensus reached at Rio, Monterrey and Johannesburg, as well as the relevant United Nations resolutions, reinforce the Treaty. UN توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ريو، ومونتيري وجوهانسبرغ، فضلا عن قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، تعزز المعاهدة.
    The consensus reached at UNCTAD XI could inspire the negotiations at the WTO. UN ويمكن لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الأونكتاد الحادي عشر أن يُلهِم المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية.
    It nonetheless welcomed the consensus reached on the resolution and commended the delegation of Myanmar for its flexibility. UN ومهما يكن من أمر، فهو يرحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار ويشيد بوفد ميانمار لما تحلى به من مرونة.
    It stressed the importance of mobilizing political will for achievement of the consensus reached in Durban. UN ويشدد على أهمية تعبئة الإرادة السياسية لتحقيق التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في ديربان.
    We therefore welcomed the consensus reached at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولذلك رحبنا بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    The consensus reached during the most recent session of the Special Committee provided a very good basis on which to build. UN وأضافت أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في آخر دورة للجنة الخاصة يوفر أساسا طيبا جدا يمكن البناء عليه.
    The present document was written by the facilitator in the framework of the review of the 2005 Reform process and reflects the consensus reached between States members of ECE. I. General UN تولى الميسر إعداد هذه الوثيقة في إطار استعراض عملية إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005، وهي تعكس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين الدول الأعضاء في اللجنة.
    There was prolonged discussion on that point, with no consensus reached. UN ودارت مناقشة مطولة حول تلك النقطة، دون التوصل إلى توافق في الآراء.
    According to the consensus reached at the National Convention, Myanmar will have a presidential type of government. UN فوفقا لتوافق اﻵراء المتوصل إليه في المؤتمر القومي، ستكون الحكومة في ميانمار رئاسية.
    The testimony of their hard work was the consensus reached on important recommendations. UN وذكر أن التوافق الذي تم التوصل إليه في الآراء بشأن التوصيات الهامة يشكل دليلا على العمل الشاق الذي قامت به اللجنة.
    However, the consensus reached in the Group had been to support the proposal. UN غير أنه أشار إلى أن توافق الآراء الذي تحقق في المجموعة هو تأييد الاقتراح.
    The issue must be fully and properly discussed and consensus reached. UN ويجب أن يعطى هذا الموضوع الهام حظه الكافي من المناقشة والتأمل الدقيق والتوصل إلى توافق في الآراء.
    The consensus reached on those rights is reflected in the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN ويتجسد توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه في معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    131. In view of the adoption of the Habitat Agenda at Habitat II, the Committee recommended to the General Assembly that the programme be revised to reflect the consensus reached at the Conference and that it be submitted to the Assembly at its fifty-first session for approval. UN ١٣١ - نظرا ﻹقرار جدول أعمال الموئل في مؤتمر الموئل الثاني، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن ينقح البرنامج ليتجلى فيه توافق اﻵراء الذي جرى التوصل إليه في المؤتمر وبأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين للموافقة عليه.
    If all efforts by the participants at consensus have been exhausted, and no consensus reached, the decision shall, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken: UN وإذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها المشاركون ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يُتخذ القرار، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، بشأن ما يلي كحل أخير:
    In doing so, we should draw on the experience of the current regular session, the first organized according to the consensus reached in the Assembly’s Working Group on the Strengthening of the United Nations system. UN وفي قيامنا بذلك، ينبغي أن نستفيد من تجربة الدورة العادية الحالية التي هي أول دورة تنظم وفقا لتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    That text before us represents a consensus reached after two months of negotiations. UN إن النص المعروض علينا يمثل توافقا في الآراء تم التوصل إليه بعد شهرين من المفاوضات.
    102. Mr. ABELIAN (Armenia) introduced draft resolution A/C.5/50/L.58, which reflected the consensus reached in informal consultations, and proposed that it should be adopted without a vote. UN ١٠٢ - السيد أبيليان )أرمينيا(: قدم مشروع القرار A/C.5/50/L.58، الذي يتجلى فيه توافق آراء تكون في أثناء المشاورات غير الرسمية، واقترح اعتماده دون تصويت.
    This document, adopted with a view to achieving these objectives, reflects the consensus reached by all participants in the conference. UN وتعكس هذه الوثيقة، التي اعتمدت لبلوغ هذه الأهداف، توافق الآراء الذي توصل إليه جميع المشاركين في المؤتمر.
    In his written statement on the occasion of the closing of the fifth Conference of the Parties to the UNCCD, the Executive Secretary of the secretariat of the UNCCD, Mr. Hama Arba Diallo, congratulated the Parties and regional groups on the consensus reached on issues that would enhance the implementation of the Convention and foster sustainable development in affected country Parties. UN 1- قدم السيد آما آربا ديالّو، الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بيانا مكتوبا بمناسبة اختتام المؤتمر الخامس للأطراف في الاتفاقية، هنأ فيه الأطراف والمجموعات الإقليمية على ما توصلت إليه من توافق في الرأي بشأن القضايا التي من شأنها أن تعزز تنفيذ الاتفاقية وأن تشجع التنمية المستدامة في البلدان الأطراف المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more