"consent of indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • موافقة الشعوب الأصلية
        
    • موافقة السكان الأصليين
        
    • الشعوب الأصلية موافقة
        
    • موافقة هذه الشعوب
        
    • الشعوب الأصلية في إبداء موافقتها
        
    • الشعوب الأصلية في الموافقة
        
    3. Participation in decision-making, including the obligation to seek to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples UN 3- المشاركة في صنع القرار، بما في ذلك الالتزام بالتماس الحصول على موافقة الشعوب الأصلية المسبقة والحرة والمستنيرة
    Consultation is often the starting point for seeking the free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN وغالباً ما تكون المشاورات نقطة البداية للحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Consultation is often the starting point for seeking the free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN وغالباً ما تكون المشاورات نقطة البداية للحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Some States noted that it might not in all circumstances be feasible to obtain the consent of indigenous peoples prior to a move, for example in the event of a natural disaster. UN وأشارت بعض الدول إلى أنه قد يكون من غير المعقول وفي كافة الظروف، الحصول على موافقة السكان الأصليين قبل أي تحرك، في حالة حدوث كارثة طبيعية على سبيل المثال.
    He also noted that the article should reflect that the storage of hazardous materials should be allowed with the free and informed consent of indigenous peoples. UN وذكر أيضاً أنه ينبغي لهذه المادة أن تشير إلى وجوب السماح بتخزين المواد الخطرة بموافقة الشعوب الأصلية موافقة حرة وعليمة.
    11. Moreover, a number of United Nations human rights treaty bodies have established that States have a duty, within the framework of their treaty obligations, to effectively consult indigenous peoples on matters affecting their interests and rights and, in some cases, to seek to obtain the consent of indigenous peoples. UN 11- وعلاوة على ما تقدم، قررت بعض هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن الدول ملزمة، في إطار التزاماتها التعاهدية، بالتشاور مع الشعوب الأصلية على نحو فعال في المسائل التي تؤثر في مصالحها وحقوقها، وبالسعي في بعض الحالات إلى الحصول على موافقة هذه الشعوب().
    Participation in decision-making, including the obligation to seek to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples UN 2- المشاركة في اتخاذ القرارات، بما في ذلك الالتزام بالسعي للحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة
    In particular, the free, prior and informed consent of indigenous peoples was not sought for aspects of policies that would most directly impact them. UN وعلى وجه الخصوص، لم يُبذل أي مسعى لتأمين موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة على تلك الجوانب من السياسات التي ستؤثر تأثيراً مباشراً على هذه الشعوب.
    If the potential impact or impact is minor, the requirement to seek the free, prior and informed consent of indigenous peoples may not necessarily be required. UN وقد لا يشترط بالضرورة الحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة إذا كان الأثر المحتمل أن يترتب على أنشطة استخراج الموارد بسيطاً أو إذا كان بسيطاً بالفعل.
    20. In some cases, the duty to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples is mandatory. UN 20- في بعض الحالات، قد يكون واجب الحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة إجبارياً.
    If the potential impact or impact is quite minor, the requirement to seek the free, prior and informed consent of indigenous peoples may not necessarily be required. UN وقد لا يشترط بالضرورة الحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة إذا كان الأثر المحتمل أن يترتب على أنشطة استخراج الموارد بسيطاً أو إذا كان بسيطاً بالفعل.
    20. In some cases, the duty to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples is mandatory. UN 20- في بعض الحالات، قد يكون واجب الحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة إجبارياً.
    Examples, as mentioned above, include that of the Democratic Republic of the Congo, which has enacted legislation providing for consultation with a view to obtaining the free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN وقد ضُربت أمثلة على ذلك أعلاه، وتشمل مثال جمهورية الكونغو الديمقراطية التي سنت تشريعاً ينص على الاستشارة قصد الحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    The Committee recommends that the State party refrain from adopting measures that withdraw existing guarantees of indigenous rights and that it make every effort to seek the informed consent of indigenous peoples before adopting decisions relating to their rights to land. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعزوف عن اعتماد تدابير تسحب الضمانات القائمة لحقوق السكان الأصليين وببذل قصارى جهدها للحصول على موافقة الشعوب الأصلية عن علم قبل اعتماد قرارات تتعلق بحقوقها في الأرض.
    Otherwise, it is impossible to assure the full prior consent of indigenous peoples to research programmes that directly concern their life and development. UN وبخلاف ذلك، من المستحيل ضمان موافقة الشعوب الأصلية موافقة تامة مسبقة على برامج الأبحاث التي تتعلق مباشرة بحياتهم وتطورهم.
    Guidelines for the implementation of free, prior and informed consent of indigenous peoples to policies, programmes and projects affecting their rights, lands and welfare, drawing on concrete experiences from around the world; UN :: المبادئ التوجيهية من أجل تنفيذ مبدأ موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة على السياسات والبرامج والمشاريع التي تؤثر على حقوقهم وأراضيهم ورفاههم، بالاستناد إلى التجارب الملموسة من مختلف أنحاء العالم؛
    A workshop of the Permanent Forum on Indigenous Issues on the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples in relation to development affecting their lands and natural resources was held in New York in January 2005. UN :: عُقدت حلقة تدريبية للمحفل الدائم المعني بالسكان الأصليين حول مبدأ موافقة السكان الأصليين الحرة والمسبقة والمستديرة فيما يتصل بالتنمية التي تمس أراضيهم ومواردهم الطبيعية، وذلك بنيويورك في كانون الثاني/يناير 2005.
    For example, no reference is made regarding the free and prior informed consent of indigenous peoples, which empower them to guard against the degradation of the forests and natural bodies of water where they live in close proximity, constituting the first line of defence in coping with natural hazards and mitigating the negative effects of climate change related extreme weather events. UN فما من إشارة على سبيل المثال إلى موافقة السكان الأصليين الحرة والمسبقة، ما يمكنهم من اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع تدهور الغابات والتجمعات المائية الطبيعية التي يعيشون على مقربة منها، فيشكلون خط الدفاع الأول في وجه الأخطار الطبيعية ويخففون من الآثار السلبية للظواهر المناخية الشديدة الناجمة عن تغير المناخ.
    11. Moreover, a number of United Nations human rights treaty bodies have established that States have a duty, within the framework of their treaty obligations, to effectively consult indigenous peoples on matters affecting their interests and rights and, in some cases, to seek to obtain the consent of indigenous peoples. UN 11- وعلاوة على ما تقدم، رأت بعض هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن الدول ملزمة، في إطار التزاماتها التعاهدية، باستشارة الشعوب الأصلية فعلياً في المسائل التي تؤثر في مصالحها وحقوقها، وبالسعي في بعض الحالات إلى الحصول على موافقة هذه الشعوب().
    62. According to articles 25 to 36 of the Declaration, States shall uphold the right to the free, prior and informed consent of indigenous peoples and avoid, minimize and adjudicate disputes concerning land, territory or resources arising from extractive industries, large-scale water, energy and infrastructure projects, and agricultural investments. UN 62 - وفقا للمواد من 25 إلى 36 من الإعلان، تصون الدولُ حقَ الشعوب الأصلية في إبداء موافقتها الحرة والمسبقة عن علم، وتعمل على تفادي أو تقليص المنازعات حول الأراضي والأقاليم والموارد التي تنشأ بسبب مزاولة أنشطة الصناعات الاستخراجية وتنفيذ مشاريع ضخمة للمياه والطاقة والهياكل الأساسية والاستثمار في الزراعة وتبت في تلك المنازعات.
    Due diligence processes should take into account the right of free, prior and informed consent of indigenous peoples; UN وينبغي لعمليات توخي العناية الواجبة أن تراعي حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more