"consent to be bound by a treaty" - Translation from English to Arabic

    • الموافقة على الالتزام بمعاهدة
        
    • رضاها بالارتباط بمعاهدة
        
    • الرضا بالارتباط بمعاهدة ما
        
    • موافقتها على التقيد بمعاهدة
        
    Since the consent to be bound by a treaty and the consent to a unilateral commitment were both expressions of the will of a State, it seemed logical that the same reasons for invalidity should apply to both types of statements. UN ونظرا لأن الموافقة على الالتزام بمعاهدة ما والموافقة على التزام انفردي كلتاهما تعبران عن رغبة الدولة يبدو من المنطقي أن تسري نفس الأسباب الداعية للبطلان على نوعي البيانات كليهما.
    - The list in article 19 of the 1969 and 1986 Conventions includes " all the means of expressing consent to be bound by a treaty referred to " in the two Conventions; UN - أن السرد الوارد في المادة 19 من اتفاقيتي 1969 و 1986 يشمل " جميع وسائل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بمعاهدة المذكورة " في هاتين الاتفاقيتين()؛
    (10) On the other hand, even if one confines oneself to general international law it appears that the list of cases in which the formulation of a reservation can take place, as laid down in article 2, paragraph 1, of the Vienna Conventions, does not cover all the means of expressing consent to be bound by a treaty. UN 10) ومن جهة أخرى، فحتى لو اقتصر المرء على القانون الدولي العام، لتبين أن قائمة الحالات التي يمكن فيها صوغ تحفظ، كما هي مبينة في الفقرة 1 من المادة 2 من اتفاقيات فيينا، لا تشمل كافة وسائل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بمعاهدة ما.
    Under article 46, paragraph 2, of the 1986 Vienna Convention, an international organization may not invoke the fact that its consent to be bound by a treaty has been expressed in violation of the rules of the organization regarding competence to conclude treaties as invalidating its consent unless that violation was manifest and concerned a rule of fundamental importance. UN فبموجب الفقرة 2 من المادة 46 من معاهدة فيينا، لا يجوز لمنظمة دولية الاحتجاج بأن الإعراب عن رضاها بالارتباط بمعاهدة قد تم انتهاكا لقاعدة من قواعدها تتعلق بالاختصاص بعقد المعاهدات كسبب مبطل لرضاها، ما لم يكن الانتهاك بينا ومتعلقا بقاعدة ذات أهمية أساسية.
    (6) On the other hand, even if one confines oneself to general international law it appears that the list of cases in which the formulation of a reservation can take place, as laid down in article 2, paragraph 1, of the Vienna Conventions, does not cover all the means of expressing consent to be bound by a treaty. UN )٦( ومن جهة أخرى، فحتى لو اقتصر المرء على القانون الدولي العام، لتبين أن قائمة الحالات التي يمكن فيها إبداء تحفظ، كما هي مبينة في الفقرة ١ من المادة ٢ من اتفاقيات فيينا، لا تشمل كافة وسائل اﻹعراب عن الرضا بالارتباط بمعاهدة ما.
    Nevertheless, the possibility cannot be entirely ruled out; nor can the development of means of expressing consent to be bound by a treaty other than those expressly listed in articles 2, paragraph 1 (d), and 11 of the Vienna Conventions. UN ومع ذلك، لا يمكن استبعاد هذه الإمكانية تماماً، شأنها في ذلك شأن ظهور وسائل أخرى للإعراب عن الموافقة على الالتزام بمعاهدة ما غير الوسائل المذكورة صراحة في الفقرة 1 (د) من المادة 2 والمادة 11 من اتفاقيتي فيينا.
    " 1. A State may not invoke the fact that its consent to be bound by a treaty has been expressed in violation of a provision of its internal law regarding competence to conclude treaties as invalidating its consent unless that violation was manifest and concerned a rule of its internal law of fundamental importance. UN " 1 - لا يجوز لدولة الاحتجاج بأن الإعراب عن رضاها بالارتباط بمعاهدة قد تم انتهاكا لحكم في قانونها الداخلي يتعلق بالاختصاص بعقد المعاهدات كسبب مبطل لرضاها، ما لم يكن الانتهاك بيِّنا ومتعلقا بقاعدة في قانونها الداخلي ذات أهمية أساسية.
    2. An international organization may not invoke the fact that its consent to be bound by a treaty has been expressed in violation of the rules of the organization regarding competence to conclude treaties as invalidating its consent unless that violation was manifest and concerned a rule of fundamental importance. UN " 2 - لا يجوز لمنظمة دولية الاحتجاج بأن الإعراب عن رضاها بالارتباط بمعاهدة قد تم انتهاكا لقاعدة من قواعدها تتعلق بالاختصاص بعقد المعاهدات كسبب مبطل لرضاها، ما لم يكن الانتهاك بيِّنا ومتعلقا بقاعدة ذات أهمية أساسية.
    Nevertheless, the possibility cannot be entirely ruled out; nor can the development of means of expressing consent to be bound by a treaty other than those expressly listed in articles 2, paragraph 1 (d), and 11 of the Vienna Conventions. UN ومع ذلك، لا يمكن استبعاد هذه اﻹمكانية تماما، شأنها في ذلك شأن ظهور وسائل أخرى لﻹعراب عن الرضا بالارتباط بمعاهدة ما غير الوسائــل المحصــورة صراحة في الفقرة ١ )د( من المادة ٢ والمادة ١١ من اتفاقيتي فيينا.
    68. It was observed that reservations were a formal and legitimate means of formulating a State's consent to be bound by a treaty forming an integral part thereof. UN ٦٨ - لوحظ أن التحفظات تمثل وسيلة رسمية ومشروعة تعبر بها الدولة عن موافقتها على التقيد بمعاهدة تشكل التحفظات جزءا لا يتجزأ منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more