"consent to marriage" - Translation from English to Arabic

    • الرضا بالزواج
        
    • الموافقة على الزواج
        
    • للرضا بالزواج
        
    • بالموافقة على الزواج
        
    • قبول الزواج
        
    • الرضاء بالزواج
        
    • والموافقة على الزواج
        
    • بالرضا بالزواج
        
    • القبول بالزواج
        
    • لأغراض الزواج
        
    • للموافقة على الزواج
        
    In addition the Act has set out the minimum age of Consent to Marriage as 18 years for both boys and girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، نص القانون على أن يكون الحد الأدنى لسن الرضا بالزواج 18 عاما للبنين والبنات على حد سواء.
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages. UN اتفاقية الرضا بالزواج, والحد الأدنى لسن الزواج, وتسجيل عقود الزواج.
    The country acceded to the Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages in 1991. UN وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج في عام ١٩٩١.
    The Family Code, adopted in 1987, had strengthened women's rights in the areas of Consent to Marriage and inheritance. UN وقد عززت مدونة الأسرة المعتمدة عام 1987 حقوق المرأة في مجالي الموافقة على الزواج والإرث.
    Pregnancy provides important grounds for the reduction of a person's legal age of Consent to Marriage. UN ويوفر الحمل سببا هاما لخفض السن القانونية للرضا بالزواج لذلك الشخص.
    Rwanda has ratified the Convention on the Consent to Marriage, the Minimum Age of Marriage and Registration of Marriages and the Convention on the Nationality of Married Women. UN وقد صدقت رواندا على الاتفاقية المتعلقة بالموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن إبرام عقد الزواج وتسجيل الزواج واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة.
    :: Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages UN :: اتفاقية الرضا بالزواج; والحد الأدنى لسن الزواج; وتسجيل عقود الزواج
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages opened for signature and ratification by General Assembly UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج.
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages. UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج.
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج
    The Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages, to which Niger acceded on 1 December 1964; UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج. وانضم النيجر إلى هذه الاتفاقية في 1 كانون الأول/ديسمبر 1964؛
    Consent to Marriage and freedom of choice for the spouse UN الرضا بالزواج وحرية اختيار القرين
    13. Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages UN ٣١- اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج
    29. Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages UN 29- اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج
    In particular, the Committee is concerned about the age of Consent to Marriage foe girls is 16 years whereas it is 18 for boys, the fault based divorce system and the lack of legislation on the division of marital property. 8.1. UN وعلى وجه الخصوص، تشعر اللجنة بالقلق لأن سن الموافقة على الزواج للفتيات هي 16 سنة بينما هي 18 سنة للفتيان، ومن نظام الطلاق المبني على الخطأ، وانعدام وجود تشريع بشأن قسمة ممتلكات الزوجية.
    The lawyers involved in the legal review were considering amendments to the law of evidence, and Jamaica's Ambassador for Children was endeavouring to rationalize national legislation on all issues, including the age of Consent to Marriage and child labour. UN ويبحث المحامون المشاركون في عملية الاستعراض القانوني إمكانية إدخال تعديلات على قانون الأدلة، ويبذل سفير جامايكا لشؤون الأطفال الجهود من أجل ترشيد التشريع الوطني في جميع هذه المسائل، بما في ذلك سن الموافقة على الزواج وعمل الأطفال.
    Tunisia had ratified the United Nations Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriage in 1967, and since international treaties took priority over domestic law, such marriages were recognized in Tunisian law. UN فقد صادقت تونس على اتفاقية الأمم المتحدة للرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج في عام 1967، ونظرا لأسبقية المعاهدات الدولية على القانون المحلي فإن هذه الزيجات معترف بها في القانون التونسي.
    At the request of a person who intends to marry before the age of 18, the court may, in a summary procedure, reduce the legal age of Consent to Marriage in respect of him or her, but by no more than three years. UN وبناء على رغبة الشخص الذي يعتزم الزواج قبل بلوغ سن 18، يجوز للمحكمة في إجراء مختصر، أن تخفض السن القانونية للرضا بالزواج فيما يتعلق به أو بها، بما لا يزيد على ثلاث سنوات.
    The Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages, ratified on 18 December 1995 UN الاتفاقية المتعلقة بالموافقة على الزواج والعمر الأدنى للزواج وتسجيل حالات الزواج، التي صدّقت في 18 كانون الثاني/ديسمبر 1995؛
    Information on Consent to Marriage would be appreciated. UN ويرجى تقديم معلومات عن قبول الزواج.
    222. Information regarding the minimum age of marriage, Consent to Marriage and registration of marriage is contained in the Marriage Act, Chapter 120. UN 222 - وترد المعلومات المتعلقة بالسن الدنيا للزواج، والموافقة على الزواج وتسجيل الزواج في قانون الزواج، الفصل 120.
    47. Ms. Coker-Appiah said that clarification should be provided of the circumstances under which a court could reduce the age of Consent to Marriage. UN 47 - السيدة كوكر - أبيَه: قالت إنه ينبغي توضيح الظروف التي يمكن في ظلها أن تخفِّض المحكمة سن الرشد لأغراض الزواج.
    The above-mentioned Law has also increased the legal age of Consent to Marriage in the case of pregnancy, setting that the court may allow the person to marry before the age of 16 (Article 3.14 (3) of the Civil Code). UN ورفع أيضا القانون المذكور أعلاه السن القانونية للموافقة على الزواج في حالة الحمل، إذ نص على جواز أن تسمح المحكمة لشخص في تلك الحالة بأن يتزوج قبل بلوغ سن 16 (المادة 3-14 (3) من القانون المدني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more