"conservation efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود الحفظ
        
    • فجهود الحفظ المبذولة
        
    • جهود حفظ البيئة
        
    • الجهود للمحافظة
        
    • وجهود الحفظ
        
    • جهود الحفاظ على
        
    • جهود حفظ المياه
        
    Some conservation efforts and development goals conflicted with the interests of indigenous communities. UN وثمة تعارض بين بعض جهود الحفظ والأهداف الإنمائية، المتعارضة مع مصالح مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية.
    The private sector, local communities and NGOs were also involved in the definition of heritage safeguarding policies and in conservation efforts. UN كما أُشرك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في تحديد سياسات حماية التراث وفي جهود الحفظ.
    The difficulty in determining market values impedes conservation efforts by making it difficult to estimate opportunity costs and maintenance costs for rehabilitation efforts. UN وتعوق صعوبة تحديد قيم السوق جهود الحفظ ﻷنها تجعل من الصعب تقدير تكاليف الفرص الضائعة وتكاليف المواصلة لجهود الاصلاح.
    conservation efforts in the Caribbean Island Hotspot are fragmented and incomplete. UN فجهود الحفظ المبذولة في جزر هوت سبوت الكاريبية() تتسم بتشتتها وعدم اكتمالها.
    The green grants programme in Brazil (Bolsa Verde) consists of small transfers paid to families in extreme poverty in order to promote conservation efforts. UN أما برنامج المنحة الخضراء في البرازيل فيدفع تحويلات صغيرة لأشد الأسر فقرا من أجل تعزيز جهود حفظ البيئة.
    Conversely, it should be observed that failure of coastal States in the conservation and management of the living resources in their exclusive economic zones could also affect the conservation efforts of States fishing on the high seas. UN وبالعكس، تنبغي الملاحظة أن تقاعس الدول الساحلية عن حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطقها الاقتصادية الخالصة يمكن أن يؤثر أيضا في جهود الحفظ للدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    The combination of clear management responsibility and the opportunity to benefit directly from conservation efforts through ecotourism has led to the very successful protection of these severely endangered species by communities. UN وأدى الجمع بين المسؤولية الواضحة للإدارة وفرصة الاستفادة المباشرة من جهود الحفظ من خلال السياحة البيئية إلى توصل المجتمعات المحلية إلى حماية ناجحة جدا لهذه الأنواع المهددة بشدة بالإنقراض.
    The income earned by the residents of Gandoca, Costa Rica, from their conservation efforts amounted to $506 per leatherback turtle, $135.50 per nest and $1.70 per egg deposited on the beach. UN وقد بلغ الدخل الذي حققه سكان غاندوكا في كوستاريكا من جهود الحفظ التي بذلوها 506 دولارات لكل سلحفاة من السلاحف الجلدية الظهر و 135.50 دولار لكل موقع تعشيش و 1.70 دولار لكل بيضة وضعت على الشاطئ.
    reaffirmed the 2007 Vava'u Declaration on Pacific Fisheries Resources as providing a comprehensive framework to address the region's priority to secure the long-term flow of benefits from conservation efforts and sustainable management of the region's fisheries resources in accordance with the precautionary approach and existing international commitments; UN :: أعادوا تأكيد إعلان فافاو بشأن موارد مصائد الأسماك في المحيط الهادئ، معتبرين أنه يوفر إطارا شاملا لمعالجة الأولوية الإقليمية المتمثلة في ضمان التدفق الطويل الأمد للمنافع المجنية من جهود الحفظ والإدارة المستدامة لموارد مصائد الأسماك في المنطقة وفقا للنهج التحوطي والالتزامات الدولية السارية؛
    Community-based conservation efforts are also being supported by UNDP, UNEP and development partners, with a number of potential benefits through integration with marine protected areas work and integrated coastal area management plans. UN ويجري أيضا دعم جهود الحفظ في المجتمعات المحلية من جانب البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الإنمائيين، وهذه ستحقق عددا من الفوائد المحتملة من خلال التكامل مع العمل المتصل بالمحميات البحرية وخطط الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    However, it did not reach consensus on a proposed resolution on highly migratory cetaceans in the high seas, which invited parties to the International Convention for the Regulation of Whaling to consider the issue in collaboration with the General Assembly, with a view to contributing to the conservation efforts of the Commission. UN بيد أنها لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن قرار مقترح متعلق بالحوتيات الكثيرة الارتحال في أعالي البحار، يتضمن دعوة الأطراف في الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان إلى النظر في هذه المسألة بالتعاون مع الجمعية العامة، بهدف الإسهام في جهود الحفظ التي تبذلها اللجنة.
    While the area of planted forests has increased and conservation efforts are on the rise, the area of primary forests continues to decline since forests are over used or are converted for other uses. UN وفي حين أن مساحة الغابات المزروعة قد زادت وأن جهود الحفظ آخذة في الارتفاع، لا تزال مساحة الغابات الأولية مستمرة في التدهور، حيث تعاني هذه الغابات من الإفراط في استخدامها أو يجري تحويلها لاستخدامات أخرى.
    At its ninth session, the Permanent Forum reiterated its concerns about conservation efforts, including the designation of national parks, biosphere reserves and world heritage sites, which frequently led to the displacement of indigenous peoples from their traditional lands and territories (see E/2010/43, para. 131). UN وكرّر المنتدى الدائم في دورته التاسعة الإعراب عن قلقه إزاء بعض جهود الحفظ من قبيل إضفاء مركز المتنـزّه الوطني ومحميّة المحيط الحيوي وموقع التراث العالمي على مناطق معيّنة ممّا تسبّب لمرّات عديدة في نزوح الشعوب الأصلية من أراضيها وأقاليمها التقليدية (انظر E/2010/43، الفقرة 131).
    When conservation efforts are successful in closing vast swaths of territorial waters to destructive fishing in order to stimulate a recovery of depleted or exhausted fish stocks, the same vessels that caused the overfishing crisis will use government subsidies to relocate to other fisheries or even the waters of poor developing nations, shifting the problem abroad far from public oversight and scrutiny. UN وعند نجاح جهود الحفظ في إغلاق ممرات كبيرة من المياه الإقليمية أمام الصيد المدمر من أجل تنشيط انتعاش الأرصدة السمكية التي تعرضت للنضوب أو الاستنفاد، تستخدم نفس السفن التي تسببت في أزمة الصيد المفرط الإعانات الحكومية للتحول إلى مصائد أخرى أو حتى إلى مياه بلدان نامية فقيرة أخرى، مما ينقل المشكلة إلى الخارج بعيدا عن الرقابة والتدقيق الحكومي.
    38. Noting the vulnerability of cetaceans as highly migratory species and the need to avoid undermining the conservation efforts of coastal States, a call was made to elaborate a collective policy, in conformity with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and relevant international laws, to ensure full and permanent protection for cetaceans on the high seas. UN 38 - في معرض الإشارة إلى ضعف الحوتيات بوصفها من الأنواع الكثيرة الارتحال، وإلى ضرورة تفادي تقويض جهود الحفظ التي تبذلها الدول الساحلية. في هذا الصدد، وجه نداء من أجل وضع سياسة جماعية تتواءم مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والقوانين الدولية ذات الصلة، لضمان توفير الحماية الكاملة والدائمة للحوتيات في أعالي البحار.
    conservation efforts in the Caribbean Island Hotspot are fragmented and incomplete, and lack a necessary common strategy since Cuba is excluded from several of the most important projects in the subregion owing to the fact that those projects are being implemented with United States funds. UN فجهود الحفظ المبذولة في المجموعة الرئيسية للجزر الكاريبية() تتسم بالتجزء وعدم الاكتمال، وتفتقر إلى استراتيجية مشتركة لا بد منها، حيث إن كوبا مستبعدة من العديد من أهم المشاريع التي تمولها الولايات المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    This is the case of the environmental field in which, together with private international foundations, they have played a leading role in conservation efforts and in preserving some cultural traditions. UN وهذا هو حال مجال البيئة الذي اضطلعت فيه، إلى جانب مؤسسات دولية خاصة، بدور رئيسي في جهود حفظ البيئة وفي الإبقاء على بعض التقاليد الثقافية.
    The public had the opportunity to learn about these landscape conservation efforts at the event, which provided a forum for invited experts to exchange lessons and compare experiences in mountain conservation from regions as diverse as the Yukon region, the Alps, the Pyrenees, the Himalayas, Central and South America and Africa. UN وأتيحت للجمهور فرصة التعلم من هذه الجهود للمحافظة على المناظر الطبيعية أثناء المناسبة التي وفرت منتدى للخبراء المدعوين لتبادل الآراء ومقارنة التجارب في المحافظة على المناطق الجبلية من مناطق متنوعة للغاية مثل منطقة يوكون والألب والبرانس والهيملايا وأمريكا الوسطى والجنوبية وأفريقيا.
    Public works for water conservation, erosion control, afforestation and other conservation efforts could be used to improve the environment, increase productivity and generate incomes for people living in poverty. UN ويمكن استخدام اﻷشغال العامة لحفظ المياه، والحد من التعرية والتحريج وجهود الحفظ اﻷخرى لتحسين البيئة، وزيادة اﻹنتاجية وتوليد الدخل للسكان الذين يعيشون في حالة فقر.
    The preservation of that Area is our gift to humanity and our contribution to international biodiversity conservation efforts to significantly reduce biodiversity loss in this International Year of Biodiversity. UN إن الحفاظ على تلك المنطقة هديتنا للإنسانية، ومساهمة منا في جهود الحفاظ على التنوع البيولوجي الدولي لنسهم بدرجة كبيرة في تخفيض فقدان التنوع البيولوجي في هذه السنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    (vi) The need to include water conservation efforts in water balance calculations for basin management. UN ' ٦ ' ضرورة إدراج جهود حفظ المياه عند حساب أرصدة المياه المتعلقة بإدارة اﻷحواض المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more