"conservation of natural resources" - Translation from English to Arabic

    • حفظ الموارد الطبيعية
        
    • وحفظ الموارد الطبيعية
        
    • صون الموارد الطبيعية
        
    • الحفاظ على الموارد الطبيعية
        
    • بحفظ الموارد الطبيعية
        
    • لحفظ الموارد الطبيعية
        
    • والحفاظ على الموارد الطبيعية
        
    • والمحافظة على الموارد الطبيعية
        
    • المحافظة على الموارد الطبيعية
        
    It will support activities aimed at enabling teachers and relevant civil society organizations to facilitate better learning about conservation of natural resources and sustainable consumption and production. UN وسوف يدعم الأنشطة التي تهدف إلى تمكين المعلمين ومنظمات المجتمع المدني المعنية من مواصلة تيسير التعلم الأفضل عن حفظ الموارد الطبيعية والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Programmes promoted the importance of women's participation in the conservation of natural resources and biodiversity, particularly the role of rural women. UN وروجت البرامج لأهمية مشاركة المرأة في حفظ الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي، ولا سيما دور المرأة الريفية في هذا الصدد.
    Among those costs are those related to meeting government regulations, certification and the conservation of natural resources. UN وتشمل تلك التكاليف التكاليف المتصلة بالتقيد باللوائح الحكومية، وتكاليف التصديق، وحفظ الموارد الطبيعية.
    It is essential to revisit the implementation of measures to support the agricultural sector in initiating a new green revolution, including the conservation of natural resources and improved water management. UN فلا بد من إعادة النظر في تنفيذ التدابير الرامية إلى دعم القطاع الزراعي للشروع في ثورة خضراء جديدة، بما في ذلك صون الموارد الطبيعية وتحسين إدارة المياه.
    Thanks to external partnerships, the Congo was working to implement the Convention, including the in situ and ex situ conservation of natural resources. UN وبفضل الشراكات الخارجية، تعمل الكونغو على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الحفاظ على الموارد الطبيعية في مواقعها وخارجها.
    The Royal Government has chosen to forgo immediate economic gains and has placed higher priority on the conservation of natural resources and a programme of sustainable development. UN وقد اختارت الحكومة الملكية أن تضحي بالمكاسب الاقتصادية اﻵنية ووضعت أولوية أعلى لحفظ الموارد الطبيعية ووضعت برنامجا للتنمية المستدامة.
    85. The conservation of natural resources is another major challenge for Africa and the world as a whole. UN 85 - ويعدّ حفظ الموارد الطبيعية تحديا رئيسيا آخرا بالنسبة لأفريقيا والعالم أجمع.
    Another important challenge to which we must devote great effort is the conservation of natural resources and the global environment; this is vitally important for the future of humanity, as well as for the prevention of and response to natural disasters. UN وثمة تحد هام آخر ينبغي لنا أن نكرس له جهدا كبيرا، يتمثل في حفظ الموارد الطبيعية والبيئية العالمية؛ وهذا أمر ذو أهمية قصوى لمستقبل البشرية وكذلك لاتقاء الكوارث الطبيعية والتعامل معها.
    Moreover, while efforts in the field of conservation of natural resources have often been directed by the State, new trends are now emerging with the encouragement of the participatory approach. UN ولذلك، لئن كان حفظ الموارد الطبيعية مسألة تقع إلى حد بعيد في دائرة اختصاص الدولة، فقد ظهر اليوم تغير في الاتجاه مع تشجيع النهج التشاركي.
    UNEP will also support activities aimed at enabling teachers and relevant civil society organizations to better facilitate learning about conservation of natural resources, entrench sustainable consumption and production lifestyles in young people, and promote programmes using proven environmental education and training models programmes. UN كما يدعن برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأنشطة الرامية لتمكين المعلمين وتنظيمات المجتمع المحلي المعنية من زيادة تيسير التعلم عن حفظ الموارد الطبيعية وزرع أساليب الاستهلاك والإنتاج المستدامة في الشباب والترويج للبرامج التي تستخدم نماذج مجربة في التعليم والتدريب البيئيين.
    3. FAO attention has mainly focused on the agricultural and fishing sectors, as well as the conservation of natural resources. UN 3 - وكان اهتمام الفاو ينصب أساسا على قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك، فضلا عن حفظ الموارد الطبيعية.
    - Implementation of landscaping activities and livelihoods based on the conservation of natural resources for indigenous Batwa; UN - تنفيذ أنشطة متعلقة بالمناظر الطبيعية وسبل المعيشة تتمحور حول حفظ الموارد الطبيعية لصالح مجتمعات شعب باتوا الأصلي؛
    Existing legislative acts pertaining to the use and conservation of natural resources have been applicable since the colonial era. UN أما القوانين التشريعية المتصلة باستخدام وحفظ الموارد الطبيعية فهي سارية منذ الحقبة الاستعمارية.
    Integrated programmes were developed, combining institution-building, agriculture and the conservation of natural resources. UN وثمة برامج متكاملة قد استحدثت، وهذه تجمع بين بناء المؤسسات والزراعة وحفظ الموارد الطبيعية.
    The issues of debt and resource flows also impinge on environmental protection and the conservation of natural resources. UN وتؤثر مسائل الديون وتدفقات الموارد أيضا على الحماية البيئية وحفظ الموارد الطبيعية.
    The resources generated by such a system will contribute to better conservation of natural resources and the environment. UN والموارد التي سيوفرها هذا النظام ستسهم في تحسين صون الموارد الطبيعية والبيئة.
    A principle relating to sustainable management of natural resources could also be added in that section, followed by appropriate guidelines in sections B and C on the conservation of natural resources and sustainability. UN كما يمكن اضافة مبدأ يتعلق باﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في هذا الفرع، على أن تتلوه مبادئ توجيهية ملائمة بشأن صون الموارد الطبيعية واﻹستدامة في الفرعين باء وجيم.
    50. In the concern to promote economic growth and social development, however, it must not be forgotten that the conservation of natural resources and promotion of a healthy environment was a pillar of sustainable development. UN ٥٠ - واستدرك قائلا إن الاهتمام بتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية يتعين ألا يلهي عن أن صون الموارد الطبيعية وتشجيع قيام بيئة سليمة يشكلان دعامة للتنمية.
    The conservation of natural resources was contingent upon changing unsustainable patterns of consumption and production brought on by globalization. UN ومن الواجب، فضلا عن ذلك، أن يُعاد النظر في نماذج الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي ظهرت مع العولمة، وذلك بهدف الحفاظ على الموارد الطبيعية.
    The Commission supported the improvement of existing and the establishment of new centres of excellence and monitoring in developing countries to combat desertification and called for capacity-building in the adoption and implementation inter alia of integrated techniques for the conservation of natural resources and their sustainable use. UN وأيدت اللجنة تحسين مراكز التميز والرصد القائمة حالياً وإنشاء مراكز جديدة منها في البلدان النامية لمكافحة التصحر، ودعت الدورة إلى بناء القدرات في مجالات متعددة من بينها اعتماد وتنفيذ تقنيات متكاملة لحفظ الموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام.
    As mentioned above, many existing multilateral environmental agreements identify specific measures relating to the protection of the environment and conservation of natural resources. UN 18- وكما ذُكر آنفا، يُحدِّد الكثير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة تدابير معيّنة تتعلق بحماية البيئة والحفاظ على الموارد الطبيعية.
    Education promotes sustainable economic development, environmental protection and the conservation of natural resources at the local level. UN والتعليم يعزز التنمية الاقتصادية المستدامة وحماية البيئة والمحافظة على الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي.
    In this respect, it is very important to educate the public in conservation of natural resources through capacity-building programmes. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن تجرى توعية العامة في مجال المحافظة على الموارد الطبيعية من خلال برامج لبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more