"conservative estimates" - Translation from English to Arabic

    • تقديرات متحفظة
        
    • التقديرات المتحفظة
        
    • تقديرات محافظة
        
    • التقديرات المحافظة
        
    • الحسابات المتحفظة
        
    • لتقديرات متحفظة
        
    It is important to note that the data presented for emissions from `intentional-use'sectors represent low end `conservative estimates' . UN ومن المهم الإشارة إلى أن البيانات المقدمة عن الانبعاثات من قطاعات ' الاستخدام المتعمد` تمثل تقديرات متحفظة.
    Waste and other figures were conservative estimates and were highly uncertain. UN وتمثل أرقام النفايات وغير ذلك من الأرقام تقديرات متحفظة وتتسم بقدر كبير من عدم اليقين.
    conservative estimates place the cost of the effects on Cuba of this genocidal policy at more than 70 billion dollars. UN وتشير تقديرات متحفظة إلى أن سياسة الإبادة هذه ألحقت بكوبا أضرارا كلفت كوبا ما يزيد على 70 بليون دولار.
    conservative estimates for the markets of value-added services indicate that they will be at least of the same size as the receiver market. UN وتفيد التقديرات المتحفظة عن أسواق خدمات القيمة المضافة بأنها سوف تصل على اﻷقل الى حجم مماثل لحجم سوق أجهزة الاستقبال .
    conservative estimates indicate that the average price per ton is $240. UN وتشير التقديرات المتحفظة إلى أن متوسط سعر الطن بلغ 240 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    138. It should also be noted that both types of incident reporting generally provide conservative estimates. UN 138 - وينبغي أيضاً ملاحظة أنَّ كلا النوعين من الإبلاغ عن الأحداث يوفّر عموماً تقديرات محافظة.
    Builders say the decline is due to more conservative estimates, rather than actual costs. UN ويرى المشتغلون بصناعة البناء أن هذا الانخفاض مرده إلى التقديرات المحافظة أكثر مما يعزى إلى التكاليف الحقيقية.
    Most people think that, but conservative estimates put cult membership at two million people in the United States. Open Subtitles معظم الناس يعتقدون ذلك لكن تقديرات متحفظة تضع مليوني شخص بالولايات المتحدة كأعضاء بالطائفة
    Moreover, conservative estimates are that at least 72,000 children now require specialized psychosocial support due to trauma caused by the death or injury of someone they know or the loss of a home, and merely as a result of witnessing the barbaric savagery of the Israeli occupying forces. UN وعلاوة على ذلك، تشير تقديرات متحفظة إلى أن ما لا يقل عن 000 72 طفل هم الآن بحاجة إلى دعم نفسـي متخصص بسبب الصدمة الناجمة عن وفاة أو إصابة شخص يعرفونه أو فقدان المنـزل، أو لمجرد أنهم شاهدوا الأعمال الوحشية الهمجية لقوات الاحتلال الإسرائيلي.
    :: conservative estimates put losses at $781,000, due to equipment that cannot be serviced because spare parts cannot be obtained from the United States. Transportation UN :: تشير تقديرات متحفظة إلى أنه، بالنسبة للمعدات التي لم تعد صالحة للخدمة بسبب عدم توافر قطع الغيار التي تعذر شراؤها في الولايات المتحدة، بلغت الخسائر في هذا المجال 000 781 دولار.
    Although there are concerns about the quality of such data and associated uncertainties, the experts were of the view that they could be used initially to make conservative estimates and as a basis for establishing reference emission levels. UN ورغم وجود شواغل بشأن نوعية تلك البيانات وما يقترن بها من انعدام تيقن، فقد رأى الخبراء أن من الممكن استخدامها في مرحلة أولى لوضع تقديرات متحفظة والاستناد إليها كأساس لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات.
    The workshop established a cost model for a 1.5 million ton-per-year, 20-year integrated polymetallic nodule venture; on the basis of current metal prices and conservative estimates of capital expenditure and operational expenditure for the venture, it appeared to yield a very competitive internal rate of return. UN وقد وضعت حلقة العمل نموذج تكاليف لمشروع متكامل للعقيدات المتعددة الفلزات مدته 20 عاما وطاقته 1.5 مليون طن سنويا؛ واستنادا إلى الأسعار الحالية للمعادن وإلى تقديرات متحفظة لنفقات المشروع الرأسمالية والتشغيلية، بدا أنه يعد بمعدّل عائد داخلي منافس جدا.
    As a principle to achieve conservative estimates, the calculation of an adjustment for a commitment period year should not result in an emission estimate that is lower than that originally submitted by the Party, and an adjustment for an estimate of the base year should not result in an emission estimate that is higher than the originally submitted estimate. UN 48- وللتوصل إلى تقديرات متحفظة من حيث المبدأ، ينبغي ألا ينتج عن حساب تعديل لسنة من سنوات فترة الالتزام تقدير للانبعاثات أقل مما قدمه الطرف أصلاً، وينبغي ألا ينتج عن تعديل أحد تقديرات سنة الأساس تقدير للانبعاثات أعلى من التقدير المقدم أصلاً.
    36. Requests the Executive Board to consider the use of more cost-effective approaches in afforestation/reforestation methodologies for the estimation of baseline stocks and removals, including the use of remote sensing for monitoring, as long as conservative estimates are used to guarantee the environmental integrity of afforestation/reforestation projects; UN 36- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن ينظر في استخدام نهج أكثر فعالية من حيث التكلفة في منهجيات التحريج/إعادة التحريج من أجل تقدير مخزونات خط الأساس وعمليات الإزالة، بما في ذلك استخدام الاستشعار عن بعد للرصد، طالما استخدمت تقديرات متحفظة لضمان السلامة البيئية لمشاريع التحريج/إعادة التحريج؛
    However, even according to conservative estimates, the problem is significant. UN غير أن المشكلة خطيرة حتى باستخدام التقديرات المتحفظة.
    conservative estimates show that the death toll from maternal mortality is at least the equivalent of three jumbo jets loaded with women passengers crashing every day, year in and year out. UN وتدل التقديرات المتحفظة على أن الخسائر في اﻷرواح بسبب وفيات اﻷمهات تعادل على اﻷقل الخسائر الناجمة عما لو كانت هناك ثلاث طائرات جامبو محملة بالنساء تتحطم يوميا، سنة بعد أخرى.
    conservative estimates suggest that annual military expenditures exceed $800 billion, or 80 per cent of average cold war global military expenditures. UN وتشير التقديرات المتحفظة إلى أن النفقات العسكرية السنوية تتجاوز 800 بليون دولار، أو ما يوازي 80 في المائة من متوسط النفقات العسكرية العالمية في فترة الحرب الباردة.
    conservative estimates suggest that between 600 and 700 civilians were taking shelter in the compound at that time. UN 549- وتشير التقديرات المتحفظة إلى أن ما يتراوح بين 600 و700 مدني كانوا يحتمون بالمجمع في ذلك الوقت.
    [Financial support for actions referred to in paragraph 8 above may involve incentives for performance using simplified reporting requirements in combination with conservative estimates of emission reductions.] UN 9- [قد يشمل الدعم المالي المقدم للإجراءات المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه تقديم حوافز للأداء باستخدام شروط مبسطة للإبلاغ إلى جانب تقديرات محافظة لتخفيضات الانبعاثات].
    In August 2009, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs cited " conservative estimates " of more than 1,500 pending demolition orders in East Jerusalem. UN وذكر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في آب/أغسطس 2008 " تقديرات محافظة " تشير إلى وجود أكثر من 500 1 أمر هدم رهن التنفيذ في القدس الشرقية.
    The " conservative " estimates represent the most reasonable estimate of the emissions from the `intentional-use'sectors presented in the UNEP/AMAP (2008). UN وتمثل التقديرات " المحافظة " أكثر التقديرات معقولية للانبعاثات من قطاعات ' الاستخدام المتعمد` المعروضة في ذلك التقرير.
    Using highly conservative estimates of forest carbon, this could lead to seven gigatons of greenhouse gas emissions being avoided between now and 2015. UN وباستخدام التقديرات المحافظة للغاية لانبعاثات غاز الكربون من الغابات، يمكن أن يؤدي هذا إلى تجنب سبعة جيغا طن من انبعاثات غازات الدفيئة ما بين الآن وعام 2015.
    The most conservative estimates were that 1.5 million persons would arrive in Cuba from the United States in the third year after the restriction on travel was lifted. UN وتشير الحسابات المتحفظة جدا إلى أن 1.5 مليون شخص أن قد يتوجهون من الولايات المتحدة إلى كوبا في السنة الثالثة عقب رفع الحظر.
    The United States embargo is a criminal policy which, according to very conservative estimates, has caused losses of over $250 billion since its imposition. UN وتؤكد بوليفيا أن الحصار إنما هو سياسة إجرامية ترتب عليها، وفقا لتقديرات متحفظة جدا، أكثر من 250 بليون دولار من الخسائر منذ بدء تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more