"consider all the" - Translation from English to Arabic

    • النظر في جميع
        
    • تنظر في جميع
        
    The Bureau had opted not to hold periodic reports in reserve, preferring to run the risk of having to consider all the reports rather than not having enough, as had occurred at the current session. UN وأضافت أن المكتب رأى من اﻷفضل عدم تجنيب أية تقارير دورية مفضلاً أن يتحمل عبء النظر في جميع التقارير حتى لا يواجه بنقص فيها كما حدث في هذه الدورة التي قاربت الختام.
    However, the view was expressed that it would not be possible to consider all the objectives that might be pursued by international cooperation. UN إلا أنه أُعرب عن الرأي بأنه لن يمكن النظر في جميع اﻷهداف التي قد يسعى إليها التعاون الدولي.
    If the Committee was not competent to consider all the issues involved, it should request the Secretary-General to carry out the appropriate study. UN وإذا كان النظر في جميع تلك المسائل لا يدخل في نطاق صلاحية اللجنة المخصصة، فينبغي عليها أن تطلب الى اﻷمين العام إجراء الدراسة الملائمة.
    If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. UN فإذا رغبت اللجنة التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تنظر في جميع الاقتراحات المقدمة حتى الآن.
    It asked the Committee to consider all the options available for self-determination. UN وعلى اللجنة أن تنظر في جميع الخيارات المتاحة في مجال ممارسة حق تقرير المصير.
    The work of the Sixth Committee was clear in both instruments and his country considered it appropriate that an open-ended working group should be established which would consider all the features of the drafts submitted by New Zealand and Ukraine. UN وأضاف قائلا إن أعمال اللجنة السادسة تبدو جلية في كلا الصكين، وأن بلده يعتبر أن من المناسب إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يتولى النظر في جميع جوانب مشروعي الاتفاقية المقدمين من نيوزيلندا وأوكرانيا.
    The Conference of the Parties agreed to form a Committee of the Whole, to be chaired by Ms. Harwood, and mandated it to consider all the substantive items on the agenda of the meeting. UN وافق مؤتمر الأطراف على تكوين لجنة جامعة ترأستها السيدة هاروود. وقد أُوكل لهذه اللجنة مهمة النظر في جميع البنود الموضوعية المدرجة على جدول أعمال الاجتماع.
    9. The Working Group on indebtedness, whose mandate is to consider all the aspects of the problem, also did not hold meetings during the reporting period. UN ٩ - ولم يعقد الفريق العامل المعني بالمديونية، التي تتمثل ولايته في النظر في جميع جوانب هذه المشكلة، جلسات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, it was regrettable that the target date of 2000 for its universal ratification had not been met, that many countries had formulated reservations and that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had not been able to consider all the complaints submitted. UN غير أنه من المؤسف أنه لم يتم الوفاء بالموعد المستهدف في عام 2000 للتصديق العالمي على الاتفاقية، وأن كثيراً من البلدان قد وضعت تحفظات وأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لم تتمكن من النظر في جميع الشكاوي المقدمة.
    8. The Working Group on Indebtedness, whose mandate is to consider all the aspects of the problem, did not hold any meetings during the reporting period. UN 8 - ولم يعقد الفريق العامل المعني بالمديونية المكلف بولاية النظر في جميع جوانب هذه المشكلة أي جلسات أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    They therefore regretted that it had not been possible for the Committee to consider all the relevant issues at the first part of the resumed fifty-sixth session of the General Assembly. UN ومن ثم، فإن هذه الوفود تأسف لأن اللجنة لم تتمكن من النظر في جميع المسائل ذات الصلة في الجزء الأول من دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين المستأنفة.
    27. The Working Group on Indebtedness, established by the Committee in April 1991, was mandated to consider all the aspects of the problem. UN ٢٧ - خُول الفريق العامل المعني بالمديونية الذي أنشأته اللجنة في شهر نيسان/ابريل ١٩٩١ ولاية النظر في جميع أوجه المشكلة.
    It should also lead us to consider all the preventive and assistance measures available before using, as a last resort, the measures set out in the third pillar to stop mass atrocities against civilian populations. UN ومن شأنها أيضا أن تدفعنا إلى النظر في جميع التدابير المتاحة للوقاية والمساعدة قبل اللجوء، كملاذ أخير، إلى التدابير المحددة في الركيزة الثالثة لوقف ارتكاب الفظائع الجماعية ضد السكان المدنيين.
    His delegation urged that the resolution in question should be interpreted in a uniform and coherent way, and the Committee for Programme and Coordination should be able to consider all the programme narratives in detail. UN وحث وفدُه على وجوب تفسير القرار المعني بطريقة موحدة ومتسقة، وحث لجنة البرنامج والتنسيق على النظر في جميع السرود البرنامجية بالتفصيل.
    The team had been mandated to consider all the reports that had been issued, including the Scotland Yard report and the 1991 O'Dowd report, with the objective of setting up an action plan to implement their recommendations. UN وأنيطت بهذا الفريق مهمّة النظر في جميع التقارير التي صدرت، بما فيها تقرير اسكتلند يارد وتقرير أوداود O ' Dowd لعام 1991، بهدف وضع خطة عمل لتنفيذ توصياتهم.
    While it was certainly in the Committee's interest to consider all the reform proposals before it, it should proceed with caution so as to ensure that its mandate was not adversely affected. UN وعلى الرغم أنه من مصلحة اللجنة بالتأكيد أن تنظر في جميع مقترحات الإصلاح المعروضة أمامها، عليها أن تمضي بحذر في هذا المضمار بحيث تضمن عدم تأثر ولايتها سلبا بتلك العملية.
    I'd like you to consider all the possibilities before you sign. Open Subtitles أود منك أن تنظر في جميع الاحتمالات قبل التوقيع.
    It would then be for the Tribunal to do essentially what it does under the current system, namely, consider all the pertinent materials and decide. UN وعندئذ، سيكون على المحكمة أن تقوم أساسا بما تقوم به وفقا للنظام الحالي، أي أن تنظر في جميع المواد الوثيقة الصلة بالقضية وأن تتخذ قرارا.
    16. The Government of Burundi would consider all the human rights recommendations contained in the report of the Independent Expert. UN 16 - وحكومة بوروندي سوف تنظر في جميع التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان والواردة في تقرير الخبير المستقل.
    33. When formulating and implementing its access to medicines policy, the company should consider all the arrangements at its disposal with a view to ensuring that its medicines are affordable to as many people as possible. UN 33 - ينبغي للشركة، عند صوغ وتطبيق سياستها لإتاحة الأدوية، أن تنظر في جميع الترتيبات المتاحة لها بغية كفالة أن تكون أدويتها ميسورة الكلفة لأكبر عدد ممكن من الناس.
    Turning to the various articles he had proposed, he noted that there had been a helpful debate on the language of the title of Part Two and also on the titles of the various articles. It was now for the Drafting Committee to consider all the proposals that had been made as to the form. UN 108- وانتقل إلى المواد المختلفة التي اقترحها فلاحظ أن المناقشة التي جرت حول صيغة عنوان الباب الثاني وكذلك حول عناوين مختلف المواد كانت مفيدة وعلى لجنة الصياغة الآن أن تنظر في جميع الاقتراحات المقدمة بشأن الشكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more