"consider applying" - Translation from English to Arabic

    • النظر في تطبيق
        
    • ينظر في تطبيق
        
    • أن تنظر في تطبيق
        
    • النظر في توخِّي
        
    consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict that commit violations of applicable international humanitarian law and human rights law. UN النظر في تطبيق إجراءات هادفة ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين.
    In line with usual practice, the Conference may wish to consider applying the rules of procedure for the Preparatory Committee, mutatis mutandis. UN ووفقاً للإجراء المعتاد، قد يرغب المؤتمر في النظر في تطبيق النظام الداخلي للجنة التحضيرية بعد إدخال التعديلات الضرورية.
    - consider applying a unified approach to the issues of extradition and prosecution of persons suspected of terrorist activities; UN - النظر في تطبيق نهج موحد على المسائل المتعلقة بتسليم ومقاضاة الأشخاص المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية؛
    It may consider applying this measure, in particular, in response to developments in the economic and social area impacting on progress towards the internationally agreed development goals requiring its urgent consideration. UN ويجوز أن ينظر في تطبيق هذا التدبير، على وجه الخصوص، استجابة لما يستجد في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من تطورات تؤثر في مجرى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وتتطلب منه بحثها سريعا.
    States should consider applying the recommended principles and guidelines on human rights at international borders prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN وينبغي للدول أن تنظر في تطبيق المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان على الحدود الدولية التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Ø consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict that commit grave violations against children in situations of armed conflict. UN النظر في تطبيق تدابير محددة الأهداف ومتدرجة ضد أطراف النزاع المسلح التي ترتكب انتهاكات خطيرة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict who commit violations of applicable international law related to forced displacement. UN النظر في تطبيق تدابير محددة الأهداف ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بالتشريد القسري.
    The Assembly may wish to consider applying whatever mode of financing is agreed for the International Tribunal for the Former Yugoslavia to the International Tribunal for Rwanda. UN وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في تطبيق الطريقة التي يتفق عليها لتمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على المحكمة الدولية لرواندا.
    It invited UNDCP to consider applying those recommendations that could be implemented within the framework of existing resources and current mandates. UN كما دعت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى النظر في تطبيق التوصيات التي يمكن تنفيذها في إطار الموارد المتاحة والولايات الراهنة.
    It invited States to consider applying these understandings and recommended that the list of items and the procedures for implementation be reviewed from time to time. UN ودعا الفريق العامل الدول إلى النظر في تطبيق تلك التفاهمات وأوصى بأن يجري بين الحين والآخر استعراض قائمة الأصناف وإجراءات التطبيق.
    It invited States to consider applying these understandings and recommended that the list of items and the procedures for implementation be reviewed from time to time. UN ودعا الفريق العامل الدول إلى النظر في تطبيق تلك التفاهمات وأوصى بأن يجري بين الحين والآخر استعراض قائمة الأصناف وإجراءات التطبيق.
    - consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict that commit violations of applicable international humanitarian law and human rights law. UN - النظر في تطبيق إجراءات محددة الهدف وتدريجية بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين.
    consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict that commit violations of applicable international humanitarian law and human rights law. UN النظر في تطبيق إجراءات موجهة الأهداف ومتدرجة بحق أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة.
    The Committee invites the State party to consider applying special measures to all persons returning to the country, so as to avoid any discrimination against them on racial or ethnic grounds. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تطبيق تدابير خاصة على جميع الأشخاص العائدين إلى البلد، وذلك لتجنب أي تمييز ضدهم لأسباب عرقية أو إثنية.
    The Committee invites the State party to consider applying special measures to all persons returning to the country, so as to avoid any discrimination against them on racial or ethnic grounds. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تطبيق تدابير خاصة على جميع الأشخاص العائدين إلى البلد، وذلك لتجنب أي تمييز ضدهم لأسباب عرقية أو إثنية.
    It invited States to consider applying those understandings and recommended that the list of items and the procedures for implementation be reviewed from time to time. UN ودعا الفريق العامل الدول إلى النظر في تطبيق تلك التفاهمات وأوصى بأن يجري بين الحين والآخر استعراض قائمة الأصناف وإجراءات التطبيق.
    (c) consider applying performance indicators to measure transit transport efficiency. UN (ج) النظر في تطبيق مؤشرات الأداء لقياس فعالية النقل العابر.
    I therefore request the Security Council to consider applying rule 48 of the provisional rules of procedure of the Security Council and to decide that the Council shall meet in public to receive the reports from Dr. Hans Blix, Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission, and UN ولذلك، أطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في تطبيق المادة 48 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن وأن يقرر بأن يعقد المجلس جلسة علنية لتلقي التقارير من د. هانس بليكس، الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش و د.
    (i) The Security Council should consider applying sanctions against any Government found to be intentionally violating them. UN (ط) ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في تطبيق جزاءات ضد أي حكومة يُكتشف أنها تنتهك هذه الجزاءات عن قصد.
    Corporations therefore need to consider applying international standards such as social responsibility and the rights of indigenous peoples in their projects. UN لذا، بات يتعين على الشركات أن تنظر في تطبيق المعايير الدولية كالمسؤولية الاجتماعية وحقوق الشعوب الأصلية في مشاريع تلك الشركات.
    15. Invites Member States to consider applying " soft " earmarking in support of the regional and thematic programmes, in order to introduce flexibility into a funding system that continues to be driven mostly by earmarked contributions; UN 15- تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في توخِّي " المرونة " في تخصيص التبرعات المقدمة دعماً للبرامج الإقليمية والمواضيعية، من أجل إضفاء مرونة على نظام تمويلي لا يزال في معظمه محكوماً بالتبرعات المخصّصة الغرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more