"consider creating" - Translation from English to Arabic

    • النظر في إنشاء
        
    • تنظر في إنشاء
        
    • ينظر في إنشاء
        
    • النظر في أمر إنشاء
        
    • تنظر في إمكانية فتح
        
    • تنظر في إمكانية إنشاء
        
    As a preliminary step, the Security Council may wish to encourage the States of the Great Lakes region to consider creating such a register. UN وربما يرغب مجلس اﻷمن، كخطوة أولى، في تشجيع دول منطقة البحيرات الكبرى على النظر في إنشاء هذا السجل.
    The African Commission has a Working Group on Indigenous Populations and is encouraged to consider creating a similar body to promote national attention to minorities. UN ويوجد لدى اللجنة الأفريقية فريق عمل معني بالسكان الأصليين، وهي تُشجَّع على النظر في إنشاء هيئة مماثلة لتعزيز الاهتمام بالأقليات على الصعيد الوطني.
    Perhaps the General Assembly should consider creating a global demining fund, which, we hope, could attract generous contributions in cash or kind. UN ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية.
    Governments could consider creating small claims courts or courts to hear cases involving minor offences. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء محاكم للدعاوى البسيطة أو محاكم تنظر في القضايا المنطوية على مخالفات بسيطة.
    UNCTAD's BioTrade Facilitation Programme was requested to continue to provide a platform for constructive dialogue on the NFR and to consider creating a working group that included the EC, UNCTAD and interested countries to discuss various alternatives that could be taken into account in the revision of the NFR. UN وطُلب إلى برنامج الأونكتاد لتيسير التجارة الأحيائية أن يواصل توفير منبر للحوار البناء بشأن اللائحة وأن ينظر في إنشاء فريق عامل يضم المفوضية الأوروبية والأونكتاد والبلدان المهتمة لمناقشة مختلف البدائل التي يمكن مراعاتها في تنقيح اللائحة.
    One representative requested that the parties consider creating a subregional centre in Central Asia. UN وطلب أحد الممثلين إلى الأطراف النظر في أمر إنشاء مركز دون إقليمي في وسط آسيا.
    He invited the secretariat also to consider creating a separate window for LDCs to fund the post-Doha technical assistance plan. UN ودعا الأمانة أيضاً إلى النظر في إنشاء شباك منفصل خاص بأقل البلدان نمواً من أجل تمويل خطة المساعدة التقنية في مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    The IPU should consider creating an ad hoc body that would monitor the implementation of the principles of the Rome Statute and provide for greater cooperation among States in responding to warrants issued by the International Criminal Court. UN ويتعين على الاتحاد البرلماني الدولي النظر في إنشاء هيئة مخصصة ترصد تنفيذ مبادئ نظام روما الأساسي، وتتيح تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الاستجابة للأوامر التي تصدرها المحكمة الجنائية الدولية.
    110. The Forum recommends that the Economic and Social Council encourage States, specialized bodies and the United Nations system to consider creating international indigenous universities. UN 110 - ويوصي المنتدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتشجيع الدول والهيئات المتخصصة ومنظومة الأمم المتحدة على النظر في إنشاء جامعات دولية للسكان الأصليين.
    (a) consider creating study groups in schools involving students at higher and lower levels in order to contribute to the improvement of the achievements of students with learning difficulties; UN (أ) النظر في إنشاء مجموعات دراسية في المدارس تضم التلاميذ في المستويين الأعلى والأدنى بغية المساهمة في تحسين أداء التلاميذ الذين يعانون من صعوبات في التعلم؛
    14. Takes note of its decision to consider creating ad hoc advisory groups to examine the humanitarian and economic needs of African countries emerging from conflict, and encourages relevant parts of the United Nations system, including existing coordination structures and mechanisms, to cooperate with such ad hoc advisory groups; UN 14 - يحيط علما بقراره النظر في إنشاء أفرقة استشارية مخصصة لدراسة الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية في البلدان الأفريقية الخارجة توا من مرحلة صراع ويشجع الأجزاء ذات الصلة من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك هياكل وآليات التنسيق القائمة، على التعاون مع هذه الأفرقة الاستشارية المخصصة؛
    200. The representatives of Austria and India proposed to replace in paragraphs 2 and 3, the words " To create " by the words " To consider creating " . UN ٠٠٢- واقترح ممثلا النمسا والهند أن يستعاض في الفقرتين ٢ و٣ عن كلمة " إنشاء " بعبارة " النظر في إنشاء " .
    In addition, it could consider creating a regional infrastructure development fund to deploy a small part of the region's foreign exchange reserves for infrastructure financing. UN إضافة إلى ذلك، يمكنها أن تنظر في إنشاء صندوق إقليمي لتطوير الهياكل الأساسية ليتولى توظيف جزء صغير من احتياطي العملات الأجنبية في المنطقة لتمويل الهياكل الأساسية.
    National institutions could consider creating specialized mechanisms to help them undertake their promotional work. UN - للمؤسسات الوطنية أن تنظر في إنشاء آليات متخصصة لمساعدتها في الاضطلاع بأعمالها في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    14.1 States should consider creating or designating a committee to address activities relating to the human rights of persons affected by leprosy and their family members. UN 14-1 ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء أو تعيين لجنة تضطلع بالأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم.
    The State party should consider creating a national human rights institution in accordance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134). UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134).
    The State party should consider creating a national human rights institution in accordance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134). UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134).
    Guideline 29. States should consider creating specialized law enforcement bodies or units, as well as providing specialized training for customs officials, law enforcement personnel and public prosecutors, with regard to trafficking in cultural property and related offences. UN المبدأ التوجيهي 29- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء هيئات أو وحدات لإنفاذ القانون متخصِّصة، وكذلك تزويد موظفي الجمارك وموظفي أجهزة إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة بالتدريب المتخصص في الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    141. Countries should each consider creating a permanent capital fund for the purpose of compensating indigenous peoples for past takings of lands and resources, where return of the lands or equivalent lands and resources is not possible. UN 141- ينبغي لكل بلد من البلدان أن ينظر في إنشاء صندوق دائم من رأس المال لغرض تعويض الشعوب الأصلية عما تم الاستيلاء عليه في الماضي من أراضيها ومواردها حيثما تتعذر إعادة الأراضي أو أراض مكافئة لها وإعادة الموارد.
    One representative requested that the parties consider creating a subregional centre in central Asia. UN وطلب أحد الممثلين إلى الأطراف النظر في أمر إنشاء مركز دون إقليمي في وسط آسيا.
    The State party should consider creating a central register for persons deprived of liberty, to be made accessible to national and international monitors; UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية فتح سجل مركزي لتسجيل أسماء المحتجزين، تتاح للمراقبين الوطنيين والدوليين إمكانية الاطِّلاع عليه؛
    Regularly review scientific and technological developments relevant to the Convention, and consider creating an international scientific advisory panel to independently analyze such developments. UN `8` أن تقوم، بصورة منتظمة، باستعراض التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية، وأن تنظر في إمكانية إنشاء هيئة دولية استشارية علمية لتحليل تلك التطورات بصفة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more