"consider criminalizing" - Translation from English to Arabic

    • النظر في تجريم
        
    • تنظر في تجريم
        
    • بالنظر في تجريم
        
    • والنظر في تجريم
        
    :: consider criminalizing bribery in the private sector. UN :: النظر في تجريم الرشو في القطاع الخاص.
    :: consider criminalizing passive corruption for foreign public officials. UN :: النظر في تجريم الإنفساد بالنسبة للموظفين العموميين الأجانب.
    :: consider criminalizing the conspiracy to commit the offence of laundering the proceeds of crime. UN :: النظر في تجريم التآمر من أجل ارتكاب جريمة غسل العائدات الإجرامية.
    Several States were requested to consider criminalizing the abuse of functions or position. UN 34- طُلب من عدَّة دول أن تنظر في تجريم إساءة استغلال الوظائف أو المناصب.
    However, they stressed that, in view of the obligation to only consider criminalizing this conduct, the discussion within the Working Group for drafting the new CC was sufficient enough to ensure compliance. UN ولكنها أكدّت على أنه، نظراً للالتزام بالنظر في تجريم هذا السلوك فحسب، فإنَّ مناقشة صياغة القانون الجنائي الجديد في إطار الفريق العامل تكفي لضمان الامتثال.
    :: consider criminalizing trading in influence distinctly to provide for greater legal certainty in cases of real and supposed influence. UN :: النظر في تجريم المتاجرة بالنفوذ على نحو واضح تعزيزا لليقين القانوني في القضايا التي تنطوي على نفوذ حقيقي ومفترض.
    :: consider criminalizing illicit enrichment in line with UNCAC article 20. UN :: النظر في تجريم الإثراء غير المشروع تماشياً مع المادة 20 من الاتفاقية.
    :: consider criminalizing bribery in the private sector; UN :: النظر في تجريم الرشوة في القطاع الخاص.
    For article 18, the most frequent recommendation was to consider criminalizing trading in influence. UN 33- فيما يخص المادة 18، كانت التوصية الأكثر تواترا هي ضرورة النظر في تجريم المتاجرة بالنفوذ.
    :: In relation to article 18 of the Convention, consider criminalizing economic advantage or advantage of an intangible nature as part of undue advantage. UN فيما يخصُّ المادة 18 من الاتفاقية، النظر في تجريم المزيَّة الاقتصادية أو المزيَّة ذات الطابع غير الملموس بصفتها جزءاً من المزيَّة غير المستحقة.
    :: consider criminalizing illicit enrichment. UN :: النظر في تجريم الإثراء غير المشروع.
    94.24. consider criminalizing torture under domestic law (Brazil); UN 94-24- النظر في تجريم التعذيب بموجب القانون المحلي (البرازيل)؛
    :: consider criminalizing self-laundering in accordance with article 23, paragraph 2 (e). UN النظر في تجريم الغسل الذاتي للأموال وفقاً للفقرة 2 (ﻫ) من المادة 23.
    :: consider criminalizing abuse of function for all public officials (not only leaders as provided for under LC); UN :: النظر في تجريم إساءة استغلال الوظائف بالنسبة لجميع الموظفين العموميين (لا شاغلي المناصب القيادية فحسب، وفق ما هو منصوص عليه في قانون العمل القيادي).
    :: Article 16: Paragraphs 2, 19, 21 (a): consider criminalizing passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations, abuse of functions, and active bribery in the private sector. UN :: المواد 16 و19 و21 (أ): النظر في تجريم رشوة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية، وإساءة استغلال الوظائف، والرشو في القطاع الخاص.
    Council of the European Union framework decision 2003/568/JHA on combating corruption in the private sector and the United Nations Convention against Corruption, which is the first global legally binding instrument explicitly requesting State parties to consider criminalizing bribery in the private sector, also feature prominently. UN كما يشغل كل من القرار الإطاري (2003/568/JHA) الذي اتخذه مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الفساد في القطاع الخاص، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي أول صك دولي ملزم بحكم القانون يطلب بوضوح إلى الدول الأطراف النظر في تجريم الرشوة في القطاع الخاص، موقعا بارزا في مجال مكافحة الفساد.
    Cuba should consider criminalizing passive bribery in the private sector (art. 21 (b)). UN وينبغي لكوبا أن تنظر في تجريم الارتشاء في القطاع الخاص (المادة 21 (ب)).
    (c) States that criminalize fraud only on the basis of individual fraudulent transactions should consider criminalizing conduct such as the operation of fraud schemes and the perpetration of mass fraud; UN (ج) وينبغي للدول التي تجرّم الاحتيال على أساس المعاملات الاحتيالية الفردية فقط أن تنظر في تجريم سلوك من قبيل تنفيذ المخططات الاحتيالية أو الاحتيال على عدد كبير من الضحايا؛
    In order to strengthen the measures for the prevention of the recruitment of children and their use in hostilities, the Committee recommends that the State party consider criminalizing the mere recruitment of children at the ages of 16 and 17 and their use in hostilities as separate offences and that recruitment as such be criminalized by the law in both peace and wartime. UN 11- ولتعزيز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العدائية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تجريم مجرد تجنيد الأطفال الذين تبلغ أعمارهم 16 و17 عاماً واستخدامهم في الأعمال العدائية باعتبارهما جريمتين جنائيتين مستقلتين، وأن يجرم التجنيد في حد ذاته بموجب القانون في حالتي السلم والحرب على السواء.
    92.36. Strengthen its legislative and policy framework to ensure women's rights are promoted and protected as a national priority, and in particular urgently consider criminalizing marital rape (Ireland); UN 92-36- تدعيم تشريعاتها وإطارها السياسي بحيث يكفل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها باعتبار ذلك أولوية وطنية، خاصة التعجيل بالنظر في تجريم الاغتصاب الزوجي (آيرلندا)؛
    :: Criminalize active bribery of foreign public officials and officials of public international organizations and consider criminalizing its passive form. UN :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية والنظر في تجريم الارتشاء كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more