"consider making use" - Translation from English to Arabic

    • تنظر في الاستفادة
        
    • النظر في إمكانية الاستفادة
        
    • النظر في استخدام
        
    • النظر في الانتفاع
        
    • النظر في الاستفادة
        
    • تنظر في استخدام
        
    • ينظر في أمر استخدام
        
    The Government, which required public schools to re-admit girls after they had given birth, should consider making use of its system of licensing private schools to pressure them to comply. UN وينبغي للحكومة، التي تطلب من المدارس الحكومية إعادة قبول الفتيات بعد أن يضعن حملهن، أن تنظر في الاستفادة من نظام منح التراخيص للمدارس الخاصة في الضغط عليها للامتثال.
    Those international agreements are indeed useful developments and we would like to encourage States to consider making use of the possibility of including similar provisions in future agreements concerning the law of the sea that are the subject of international negotiations. UN وتشكـل تلك الاتفاقات بالفعل تطورات مفيدة، ونود أن نشجّع الدول على أن تنظر في الاستفادة من إمكانية إدراج أحكام مماثلة في الاتفاقات المقبلة المتعلقـة بقانون البحار التي قـد تكون محلا لمفاوضات دولية.
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    2. While building a national monitoring system covering affected areas, affected country Parties should consider making use of available information, including from international sources (which could be validated by the country themselves). UN 2- ينبغي للبلدان الأطراف المتأثرة، وهي تبني نظاماً وطنياً للرصد يشمل المناطق المتأثرة، النظر في إمكانية الاستفادة من المعلومات المتاحة، بما في ذلك من المصادر الدولية (التي يمكن أن تتحقق منها البلدان ذاتها).
    7. Noting the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea in October 1996 in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea,3 States and other entities referred to in article 20 of annex VI of the Convention are encouraged to consider making use of the Tribunal for the peaceful settlement of disputes in accordance with article 21 of annex VI of the Convention. UN ٧ - تُشجع الدول والكيانات اﻷخرى المشار إليها في المادة ٢٠ من المرفق السادس لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، آخذة في اعتبارها إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)٣( على النظر في استخدام المحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للمادة ٢١ من المرفق السادس للاتفاقية.
    15. Encourages all Governments in the Asian and Pacific region to consider making use of the facilities offered by the United Nations, under the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights, to further strengthen national human rights capacities, and in this regard calls upon the United Nations High Commissioner to continue to give adequate attention to the programme; UN 15- تشجع جميع الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على النظر في الانتفاع بالتسهيلات التي تتيحها الأمم المتحدة، في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان، لزيادة دعم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وتطلب في هذا الخصوص إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة إيلاء العناية الكافية لهذا البرنامج؛
    8. To consider making use of non-governmental organizations' support for improved disaster reduction at the local level. UN ٧ - النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي.
    (ii) States Parties should consider making use of the variety of informal information mechanisms and forums which exist to provide information on matters not specifically required but which may assist in the implementation process and in resource mobilisation. UN `2` وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في استخدام آليات ومنتديات المعلومات غير الرسمية المختلفة القائمة لتقديم معلومات عن مسائل ليست مطلوبة بشكل خاص ولكنها قد تساعد في عملية التنفيذ وتعبئة الموارد.
    6. Requests the Secretary-General to continue to pay special attention to monitoring the security situation of small States and to consider making use of the provisions of Article 99 of the Charter; UN ٦ - تحث اﻷمين العام على أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لرصد حالة اﻷمــن في الدول الصغيرة، وأن ينظر في أمر استخدام أحكام المادة ٩٩ من الميثاق؛
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة(ط).
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    States parties should consider making use of the technical cooperation offered by OHCHR under General Assembly resolution 68/268 in building their capacity to implement their treaty obligations. UN وأضاف أن الدول الأطراف ينبغي أن تنظر في الاستفادة من التعاون التقني الذي توفره المفوضية بموجب قرار الجمعية العامة 68/268 في بناء قدراتها على تنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    2. In the same resolution, the General Assembly stressed the importance of the programme of advisory services in the field of human rights, and renewed its appeal to all Governments to consider making use of the possibilities offered by the United Nations under this programme. UN ٢ - وفي ذلك القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أهمية برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، وجددت نداءها إلى جميع الحكومات أن تنظر في الاستفادة من اﻹمكانيات التي تتيحها اﻷمم المتحدة في إطار هذا البرنامج.
    The Commission further appealed to all Governments in the Asian and Pacific region to consider making use of the facilities offered by the United Nations under the programme of advisory services and technical assistance and requested the Secretary-General to give adequate attention to the countries in the region by allocating more resources from existing United Nations funds. UN وناشدت اللجنة كذلك جميع الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تنظر في الاستفادة من التسهيلات التي تتيحها اﻷمم المتحدة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، ورجت من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان المنطقة عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    2. The Commission stressed the importance of the programme of technical cooperation in the field of human rights and renewed its appeal to all Governments to consider making use of the possibilities offered by the United Nations, under that programme, of organizing workshops or training courses at the national level for government personnel and relevant professional groups. UN 2- وشددت اللجنة على أهمية برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان وجددت مناشدتها لجميع الحكومات أن تنظر في الاستفادة من الإمكانيات التي توفرها الأمم المتحدة، في إطار ذلك البرنامج، لتنظيم حلقات العمل أو الدورات التدريبية على الصعيد الوطني للموظفين الحكوميين والمجموعات المهنية المعنية.
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property.a UN المبدأ التوجيهي 14- في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.(أ)
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property.a UN المبدأ التوجيهي 14- في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.(أ)
    Recognizing the high numbers of persons affected by natural disasters, including in this respect internally displaced persons, and the need to address the humanitarian and development needs arising from internal displacement throughout the world owing to natural disasters, and encouraging all relevant actors to consider making use of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ تسلم بارتفاع عدد المتضررين من الكوارث الطبيعية، بمن فيهم في هذا الصدد المشردون داخليا، وبضرورة تلبية الاحتياجات الإنسانية والإنمائية الناجمة عن التشرد الداخلي في جميع أنحاء العالم نتيجة للكوارث الطبيعية، وإذ تشجع جميع الجهات الفاعلة المعنية على النظر في إمكانية الاستفادة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي()، عند معالجتها لحالات التشرد الداخلي،
    Recognizing the high numbers of persons affected by natural disasters, including in this respect internally displaced persons, and the need to address the humanitarian and development needs arising from internal displacement throughout the world owing to natural disasters, and encouraging all relevant actors to consider making use of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ تسلم بارتفاع عدد المتضررين من الكوارث الطبيعية، بمن فيهم في هذا الصدد المشردون داخليا، وبضرورة تلبية الاحتياجات الإنسانية والإنمائية الناجمة عن التشرد الداخلي في جميع أنحاء العالم نتيجة للكوارث الطبيعية، وإذ تشجع جميع الجهات الفاعلة المعنية على النظر في إمكانية الاستفادة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي()، عند معالجتها لحالات التشرد الداخلي،
    7. Noting the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea in October 1996 in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea,3 States and other entities referred to in article 20 of annex VI of the Convention are encouraged to consider making use of the Tribunal for the peaceful settlement of disputes in accordance with article 21 of annex VI of the Convention. UN ٧ - تُشجع الدول والكيانات اﻷخرى المشار إليها في المادة ٢٠ من المرفق السادس لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، آخذة في اعتبارها إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)٣( على النظر في استخدام المحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للمادة ٢١ من المرفق السادس للاتفاقية.
    16. Encourages all Governments in the Asian and Pacific region to consider making use of the facilities offered by the United Nations, under the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights, to further strengthen national human rights capacities, and in this regard calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to give adequate attention to the programme; UN 16- تشجع جميع الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على النظر في الانتفاع بالتسهيلات التي تتيحها الأمم المتحدة، في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان، لزيادة دعم قدراتها الوطنية في هذا المجال، وتطلب في هذا الخصوص إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة إيلاء العناية الكافية لهذا البرنامج؛
    7. To consider making use of non-governmental organizations' support for improved disaster reduction at the local level. UN ٧ - النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي.
    States Parties should consider making use of the variety of informal information mechanisms and forums which exist to provide information on matters not specifically required but which may assist in the implementation process and in resource mobilisation. UN `2` وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في استخدام آليات ومنتديات المعلومات غير الرسمية المختلفة القائمة لتقديم معلومات عن مسائل ليست مطلوبة بشكل خاص ولكنها قد تساعد في عملية التنفيذ وتعبئة الموارد.
    6. Requests the Secretary-General to continue to pay special attention to monitoring the security situation of small States and to consider making use of the provisions of Article 99 of the Charter; UN ٦ - تحث اﻷمين العام على أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لرصد حالة اﻷمــن في الدول الصغيرة، وأن ينظر في أمر استخدام أحكام المادة ٩٩ من الميثاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more