"consider ourselves" - Translation from English to Arabic

    • نعتبر أنفسنا
        
    • نعتبر أننا
        
    Then can we consider ourselves in agreement about our terms? Open Subtitles إذن أيمكننا أن نعتبر أنفسنا في اتفاق بشأن شروطنا؟
    We consider ourselves fairly progressive, but we definitely weren't prepared for this. Open Subtitles نحنُ نعتبر أنفسنا أباء تقدميين لكننا بالتأكيد لم نكن مستعدين لهذا
    Thus we consider ourselves to be in your good hands, ready to advance the work of the Organization in this time of formidable challenges. UN وهكذا، نعتبر أنفسنا في أيد كريمة، على استعداد للمضي قدما بعمل المنظمة في هذا الوقت المتسم بتحديات جسام.
    I reiterate that we all consider ourselves to be friends of the President. UN وأكرر أننا نعتبر أنفسنا جميعاً أصدقاء الرئيس.
    We not only share these values but consider ourselves to have contributed to their development in Europe over the centuries. UN ونحن لا نشاطر هذه القيم فحسب، بل نعتبر أننا ساهمنا في خلقها وتطويرها في أوروبا على مر القرون.
    As a matter of fact we should all consider ourselves winners. UN وفي الحقيقة فإننا ينبغي أن نعتبر أنفسنا جميعا ناجحين.
    We do not consider ourselves parties to such language; nor can it be binding on us. UN ونحــن لا نعتبر أنفسنا أطرافا في هذه الصيغــة، كما أنهـا غيـــر ملزمـــة لنـا.
    It is for these reasons that we do not consider ourselves part of the consensus that led to the adoption of this draft resolution. UN لهذه اﻷسباب لا نعتبر أنفسنا ضمن توافق اﻵراء الذي أدى إلى اعتماد مشروع القرار هذا.
    We can all consider ourselves experts at that, can't we, girls? Open Subtitles يمكننا جميعاً أن نعتبر أنفسنا خبراء في ذلك , ألا يمكننا , يا فتيات ؟
    We don't consider ourselves cosplayers by any means, but it's cool to be a part of that world. Open Subtitles نحن لا نعتبر أنفسنا cosplayers بأي وسيلة، ولكن من الممتع أن تكون جزءا من هذا العالم.
    We should consider ourselves lucky there's any place left to hide. Open Subtitles يجب أن نعتبر أنفسنا محظوظين، لا يوجد اماكن بقيت لنختبئ بها.
    Sir, I think we should consider ourselves fortunate. Open Subtitles سيدى, أعتقد أنه يجب أن نعتبر أنفسنا محظوظين
    Well, seriously, what I meant was that since we do care for each other so much, and since we should really consider ourselves as adults now, Open Subtitles حسناً، بجدية، ما عنيته أنه بما أن كل واحد منا يعتني بالآخر جيداً، علينا أن نعتبر أنفسنا راشدين الآن،
    We consider ourselves among the lucky young people on this planet as we've never experienced war in our country; we had access to food, water, education, knowledge, science and technology. UN فنحن نعتبر أنفسنا من الشباب المحظوظ على ظهر هذا الكوكب لأنه لم يُقَدَّر لنا أن نعاني الحرب إطلاقا في بلدنا، وتتوافر لنا سبل الحصول على الغذاء والماء والتعليم والمعرفة والعلم والتكنولوجيا.
    We wish to reiterate that we do not consider ourselves bound by any of the provisions that emanate from NPT review conferences or any other forum in which Pakistan is not represented. UN ونود أن نؤكد مجدداً أننا لا نعتبر أنفسنا ملزمين بأيٍ من الأحكام الصادرة عن مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار أو عن أي منتدى آخر لم تُمثل فيه باكستان.
    However, we do not consider ourselves to be party to any consensus decision that will be taken on this draft resolution today and would like to register our reservation on the content of operative paragraph 1 of the draft resolution. UN غير أننا لا نعتبر أنفسنا طرفا في أي قرار يتخذ هذا اليوم بتوافق الآراء بشأن مشروع القرار، ونود أن نسجل تحفظنا على محتوى الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار.
    If we consider ourselves to be true humanists and if our main concern is with everything human, then we must draw the inevitable conclusion that the United Nations is worth our praise and that we must support its activities with all our heart and soul. UN وإذا كنا نعتبر أنفسنا دعاة حقيقيين لخير اﻹنسانية وإذا كنا نهتم أساسا باﻹنسان فينبغي لنا أن نخلص إلى نتيجة حتمية هي أن اﻷمم المتحدة جديرة بمديحنا وإننا يجب أن ندعم أنشطتها بكل قلوبنا وأرواحنا.
    Nor do consider ourselves bound by any of the provisions that emanate from the NPT Review Conference or other forums in which Pakistan is not represented. UN كما أننا لا نعتبر أنفسنا ملزمين بأي أحكام تنشأ من المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أو من غيره من المنتديات حيث باكستان غير ممثلة.
    Nor do we consider ourselves bound by any of the provisions that emanate from the NPT Review Conferences or other forums in which Pakistan is not represented. UN ولا نعتبر أنفسنا أيضا ملتزمين بأي أحكام تنبثق عن مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار أو أي محافل أخرى لا يكون لباكستان تمثيل فيها.
    We in Egypt consider ourselves to be a natural extension of the Sudan and that the people of the Sudan are a natural extension of ourselves. UN إننا في مصر نعتبر أننا امتداد طبيعي للسودان وأن السودان امتداد طبيعي لنا.
    Nor do we consider ourselves bound by any of the provisions emanating from the NPT Review Conferences or other forums in which Pakistan is not represented. UN ولا نعتبر أننا ملزمون بأي أحكام تنبع من مؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو غيرها من المنتديات التي لا تُمثل فيها باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more