"consider repealing" - Translation from English to Arabic

    • النظر في إلغاء
        
    • تنظر في إلغاء
        
    • بالنظر في إلغاء
        
    In particular, the Committee urges the State party to consider repealing article 152 of the Family Code. UN وبوجه خاص، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء المادة 152 من قانون الأسرة.
    The Working Group therefore invites the Government of Egypt to consider repealing its Emergency Law. UN وعليه، يدعو الفريق العامل الحكومة المصرية إلى النظر في إلغاء قانون الطوارئ فيها.
    131.2. consider repealing article 377 of the Criminal Code (Chile); 131.3. UN 131-2- النظر في إلغاء المادة 377 من القانون الجنائي (شيلي)؛
    The Committee also recommends that the State party consider repealing the Armed Forces Special Powers Act. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في إلغاء قانون السلطات الخاصة الممنوحة للقوات المسلحة.
    The Government should therefore consider repealing that provision. UN ولهذا، ينبغي للحكومة أن تنظر في إلغاء هذا الحكم.
    The Committee strongly recommends that the State party consider repealing this provision, which clearly violates the fundamental principle of legality in criminal law, and may potentially conflict with article 16. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إلغاء هذه الآلية التي تنتهك مبدأ الشرعية الأساسي في قانون العقوبات انتهاكاً صارخاً، مثلما أنه قد يكون مناقضاً لأحكام المادة 16 أيضاً.
    It called upon Hungary to consider repealing this condition. UN ودعت هنغاريا إلى النظر في إلغاء هذا الشرط(135).
    The Committee urges the State party to consider repealing all remaining emergency regulations which jeopardize the realization of economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء جميع أحكام الطوارئ المتبقية التي تهدد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It urged the Government to consider repealing the provisions of its penal code that criminalize same-sex conduct between consenting adults. UN وحثت الحكومة على النظر في إلغاء الأحكام الواردة في القانون الجزائي التي تجرم السلوك الجنسي بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي بينهما.
    The Committee urges the State party to consider repealing all remaining emergency regulations which jeopardize the realization of economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء جميع أحكام الطوارئ المتبقية التي تهدد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (d) consider repealing Act No. 30151 and ensure that those responsible for the excessive use of force, to the detriment of members of indigenous peoples, are brought to trial. UN (د) النظر في إلغاء القانون رقم 30151 وضمان محاكمة المسؤولين عن الاستخدام المفرط للقوة ضد أفراد الشعوب الأصلية.
    (b) consider repealing the recent amendment to the Penal Procedure Code which allows children of under 13 years of age to be placed in police custody for the needs of investigation; and UN (ب) النظر في إلغاء التعديل الذي أدخِل مؤخراً على قانون الإجراءات الجنائية الذي يجيز إيداع الأطفال دون سن 13 سنة لدى الشرطة لدواعي التحقيق؛
    24. Also urges States to ensure that, under their legislation and practice, neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release nor corporal punishment is imposed for offences committed by persons under 18 years of age, and encourages States to consider repealing all other forms of life imprisonment for offences committed by persons under 18 years of age; UN 24 - تحث أيضا الدول على أن تكفل في تشريعاتها وممارساتها ألا يعاقب من هم دون سن 18 على الجرائم التي يرتكبونها بالإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج عنهم أو العقاب البدني، وتشجع الدول على النظر في إلغاء عقوبة السجن مدى الحياة بجميع أشكالها الأخرى على الجرائم التي يرتكبها من هم دون سن 18؛
    24. Also urges States to ensure that, under their legislation and practice, neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release nor corporal punishment is imposed for offences committed by persons under 18 years of age, and encourages States to consider repealing all other forms of life imprisonment for offences committed by persons under 18 years of age; UN 24 - تحث أيضا الدول على أن تكفل في تشريعاتها وممارساتها ألا يعاقب من هم دون سن 18 على الجرائم التي يرتكبونها بالإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج عنهم أو العقاب البدني، وتشجع الدول على النظر في إلغاء عقوبة السجن مدى الحياة بجميع أشكالها الأخرى على الجرائم التي يرتكبها من هم دون سن 18؛
    The State party should consider repealing the recent law threatening illegal land occupants with several years' imprisonment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء القانون الذي صدر مؤخراً والذي يهدد كلَّ من يقيم في أراض بصورة غير شرعية بالسجن عدة سنوات.
    According to the Committee, the State party should also consider repealing the condition that a minority group should be able to demonstrate that it has lived in the territory of the State party for at least a century in order to be recognized as a national or ethnic minority group. UN ورأت اللجنة أيضاً أنه ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء الشرط الذي يقضي بأن تثبت أقلية معينة أنها تعيش في إقليم الدولة الطرف منذ ما لا يقل عن القرن للاعتراف بها كأقلية قومية أو إثنية.
    (a) consider repealing the 1977 amnesty law; UN (أ) أن تنظر في إلغاء قانون العفو الصادر في عام 1977؛
    (a) consider repealing the 1977 amnesty law; UN (أ) أن تنظر في إلغاء قانون العفو الصادر في عام 1977؛
    The Committee strongly recommends that the State party consider repealing this provision, which clearly violates the fundamental principle of legality in criminal law, and may potentially conflict with article 16. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إلغاء هذه الآلية التي تنتهك مبدأ الشرعية الأساسي في قانون العقوبات انتهاكاً صارخاً، مثلما أنه قد يكون مناقضاً لأحكام المادة 16 أيضاً.
    The Committee strongly recommends that the State party consider repealing this provision, which clearly violates the fundamental principle of legality in criminal law, and may potentially conflict with article 16. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إلغاء هذه الآلية التي تنتهك مبدأ الشرعية الأساسي في قانون العقوبات انتهاكاً صارخاً، مثلما أنه قد يكون مناقضاً لأحكام المادة 16 أيضاً.
    It recommended that (c) Tonga consider repealing the discriminatory practice in the inheritance laws. UN وأوصت تونغا (ج) بالنظر في إلغاء الممارسات التمييزية في قوانين الميراث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more