"consider seriously" - Translation from English to Arabic

    • النظر بجدية
        
    • تنظر بجدية
        
    • ينظر بجدية
        
    • النظر جديا
        
    • ننظر بجدية
        
    • للنظر بجدية
        
    The short timescale meant that UNOPS was unable to consider seriously any options other than leasing office space in Manhattan. UN وقد أفضت المدة الزمنية القصيرة إلى عجز المكتب عن النظر بجدية في أي خيارات أخرى غير استئجار مكاتب له في مانهاتن.
    The short timescale meant that UNOPS was unable to consider seriously any options other than leasing office space in Manhattan. UN وقد أفضت المدة الزمنية القصيرة إلى عجز المكتب عن النظر بجدية في أي خيارات أخرى غير استئجار مكاتب له في مانهاتن.
    It is necessary to consider seriously the eligibility of additional States, including non-aligned States, for permanent membership in the Council. UN ومن الضروري النظر بجدية في أهلية دول إضافية، بما فيها دول غير منحازة، للحصول على العضوية الدائمة في المجلس.
    The Council encourages the Government to consider seriously Mr. Gambari's recommendations and proposals. UN ويشجع المجلس الحكومة على أن تنظر بجدية في التوصيات والمقترحات التي قدمها السيد غمباري.
    3. Calls again upon all States that have not yet done so to consider seriously signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority; UN 3- تطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تنظر بجدية وعلى سبيل الأولوية في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛
    China has all along been of the view that the Council should consider seriously the legitimate demands of African countries and respond positively to their appeals, and that it should give effective support and coordination to the efforts of African countries and regional organizations in solving the problems of Africa. UN وقد ظلت الصين دائما ترى أن على المجلس أن ينظر بجدية في المطالب المشروعة للبلدان اﻷفريقية وأن يستجيب على نحو إيجابي لمناشداتها، وأنه ينبغي أن يقدم دعما وتنسيقا فعالين لجهود البلدان اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية الرامية إلى حل مشاكل أفريقيا.
    Moreover, some delegations had emphasized the need to consider seriously the possibility of convening a working group of the Sixth Committee on a biennial basis. UN وفضلاً عن ذلك، شددت بعض الوفود على الحاجة إلى النظر بجدية في إمكانية دعوة فريق عامل تابع للجنة السادسة إلى الاجتماع كل سنتين.
    We hereby urge the United Nations to consider seriously the justification for the continued exclusion of the Republic of China from membership in it. UN ونحن بموجب هذه الوثيقة نحث اﻷمم المتحدة على النظر بجدية في المبرر المستخدم لمواصلة استبعاد جمهورية الصين من العضوية فيها.
    In that regard, many delegations called for the Special Committee to consider seriously the diverse terminology employed by the United Nations Secretariat and Member States to refer to peacekeeping operations in order to reach a common understanding on the matter. UN وبهذا الصدد، دعت وفود كثيرة اللجنة الخاصة إلى النظر بجدية في المصطلحات التي تستخدمها أمانة الأمم المتحدة للإشارة إلى عمليات حفظ السلام، سعيا للتوصل إلى فهم مشترك بهذا الصدد.
    In that regard, many delegations called for the Special Committee to consider seriously the diverse terminology employed by the United Nations Secretariat and Member States to refer to peacekeeping operations in order to reach a common understanding on the matter. UN وبهذا الصدد، دعت وفود كثيرة اللجنة الخاصة إلى النظر بجدية في المصطلحات التي تستخدمها أمانة الأمم المتحدة للإشارة إلى عمليات حفظ السلام، سعيا للتوصل إلى فهم مشترك بهذا الصدد.
    Given the wide gap between obligations and the resources needed to meet them, there was a need to consider seriously ways of fulfilling the Charter purposes of maintaining international peace and security. UN ومع وجود الثغرة الواسعة بين الالتزامات والموارد المطلوبة للوفاء بها، هناك حاجة إلى النظر بجدية في طرق تحقيق مقاصد الميثاق في صون السلام والأمن الدوليين.
    We share the Secretary-General's assessment, and we call on the Afghan Government to consider seriously the forthcoming report by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on human rights violations and on transitional justice. UN نحن نتشاطر تقييم الأمين العام، وندعو الحكومة الأفغانية إلى النظر بجدية في التقرير القادم لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وبشأن العدالة الانتقالية.
    The peer review process aims at spurring countries to consider seriously the impact of domestic policies not only internally but also on neighbouring countries, and to promote mutual accountability, as well as compliance with best practice. UN وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات.
    To address those and other critical aspects of financing for development and the external debt crisis, it was necessary to consider seriously the proposal of the Group of 77 and China to convene a conference on financing for development. UN ولمعالجة هذه الجوانب والجوانب اﻷخرى ذات اﻷهمية فيما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية وأزمة الديون الخارجية، لا بد من النظر بجدية في مقترح مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن عقد مؤتمر يعنى بموضوع التمويل من أجل التنمية.
    We strongly believe that the Security Council will consider seriously the provocative intention of the Abkhaz side by severely denouncing this action and will once more make clear that the international community will not tolerate any attempt to undermine the territorial integrity of my country. UN وإننا نؤمن إيمانا قويا بأن مجلس اﻷمن سيتوخى النظر بجدية في نوايا الجانب اﻷبخازي الاستفزازية، وأنه سيوضح مرة أخرى، من خلال إدانته الشديدة لهذا اﻹجراء، أن المجتمع الدولي لن يتهاون في أية محاولة للنيل من السلامة اﻹقليمية لبلدي.
    In particular, these States should consider seriously placing their so-called surplus fissile material under the IAEA safeguards system or some other international verification system. UN وينبغي لهذه الدول، على وجه الخصوص، أن تنظر بجدية في إخضاع ما يسمى فائضها من المواد الانشطارية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو أي نظام دولي آخر للتحقق.
    They requested the Committee to consider seriously the setting up of a special working group on development for East Timor, the aim of which would be to monitor and prepare the right conditions to enhance the process of self-determination for the people of East Timor. UN والشعب يطلب إلى اللجنة أن تنظر بجدية في أمر إنشاء فريق عامل خاص لتنمية تيمور الشرقية، يمكن أن يكون القصد منه هو رصد وتهيئة اﻷحوال المناسبة لتعزيز عملية تقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره.
    We urge the Government of Guatemala and other concerned parties to consider seriously the recommendations of MINUGUA and to work hard to give them effect, particularly with regard to the problem of impunity. UN ونحن نحث حكومة غواتيمالا وسائر اﻷطراف المعنية على أن تنظر بجدية في توصيات بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق، وأن تعمل جاهدة على تنفيذها ولا سيما فيما يتعلق بمشكلة إفلات الجناة من العقاب.
    The General Conference has also called upon all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and appropriate steps required for the implementation of the proposal to establish a mutually and effectively verifiable nuclear-weapon-free zone in the region. UN وطلب المؤتمر العام أيضا من جميع الأطراف المعنية مباشرة أن تنظر بجدية في اتخاذ الخطوات العملية والملائمة اللازمة لتنفيذ اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بشكل متبادل وفعال.
    6. Once again requests the international community to consider seriously increases in its financial, technical and material support to the Economic Community of Central African States to enable it to implement fully its programme of action and to respond to the needs of the subregion for reconstruction and recovery; UN 6 - تهيب مرى أخرى بالمجتمع الدولي أن ينظر بجدية في زيادة دعمه المالي والتقني والمادي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تمكينها من أن تقوم على الوجه الكامل بتنفيذ برنامج عملها وتلبية احتياجات المنطقة دون الإقليمية في مجالي التعمير والإنعاش؛
    :: To consider seriously incorporating the United Nations system of " green accounting " into national accounts. UN :: النظر جديا في دمج نظام الأمم المتحدة " للمحاسبة الخضراء " في الحسابات القومية.
    What we really need to do is to consider seriously how to develop a system whereby Member States will be encouraged to pay their contributions in full and on time. UN وما نحتاج القيام به حقا هو أن ننظر بجدية في كيفية تطوير نظام يشجع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها.
    We were prepared to consider seriously all proposals and comments with a view to working for a consensus text. UN وكنا على استعداد للنظر بجدية في جميع المقترحات والتعليقات بهدف التوصل إلى توافق في الآراء على النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more