"consider taking the" - Translation from English to Arabic

    • تنظر في اتخاذ
        
    • النظر في اتخاذ
        
    • والنظر في اتخاذ
        
    • تنظر بعد في اتخاذ
        
    • ينظر في اتخاذ
        
    • تنظر في اتِّخاذ
        
    • نٌفكر في قبول
        
    • بالنظر في اتخاذ
        
    8. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to sign or ratify the Convention; UN 8- تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛
    7. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to sign or ratify the Convention; UN 7- تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛
    6. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to sign or ratify the International Convention; UN 6- تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛
    The General Assembly was invited to consider taking the action proposed in paragraph 11 of the report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى النظر في اتخاذ الإجراءات المقترحة في الفقرة 11 من التقرير.
    (a) Governments, individually and collectively, are encouraged to take into account the findings of the Commission and consider taking the following actions: UN (أ) يُهاب بالحكومات، فرديا وجماعيا، مراعاة استنتاجات اللجنة والنظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    7. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to accede to or ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries; UN 7 - تهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في اتخاذ الإجراءات اللازمـــة للانضـــمام إلى الاتفاقيــــة الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم() أو التصــــديق عليها أن تفعل ذلك؛
    6. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to sign or ratify the International Convention; UN 6- تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛
    With regard to the optional UNCAC provisions, Mongolia may consider taking the following steps to enhance the effectiveness of its domestic measures: UN وفيما يتعلق بالأحكام الاختيارية من اتفاقية مكافحة الفساد، يمكن لمنغوليا أن تنظر في اتخاذ التدابير التالية لتعزيز فعالية إجراءاتها الوطنية:
    15. The General Assembly may wish to consider taking the following steps: UN ٥١ - قد تود الجمعية العامة أن تنظر في اتخاذ الخطوات التالية:
    States should consider taking the necessary measures to allow for the confiscation of assets without a prior criminal conviction, in accordance with the principles of their national legal system. UN وينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير لإتاحة مصادرة الموجودات بدون إدانة جنائية مسبقة، بما يتفق مع مبادئ نظامها القانوني الوطني.
    92. The Group believes that, should the Sanctions Committee receive such an exemption request, it might consider taking the series of measures set out below to minimize the aforementioned risks. UN 92 - ويرى الفريق أن لجنة الجزاءات، إذا تلقت طلب إعفاء من هذا القبيل، قد تنظر في اتخاذ مجموعة من التدابير المبينة أدناه للتقليل من الخطرين المذكورين.
    " 8. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the action necessary to accede to or ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries; UN " 8 - تهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقيــــة الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو التي لم تصدق عليها أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمـــة لذلك؛
    30. Governments should consider taking the necessary measures to prevent the diversion of " go-fast " boats, other vessels and their parts, which may be used in drug trafficking. UN 30- ينبغي للحكومات أن تنظر في اتخاذ التدابير اللازمة من أجل منع تحويل وجهة الزوارق السريعة والمراكب الأخرى وقطع غيارها، التي يمكن استخدامها في الاتجار بالمخدرات.
    I want you to consider taking the Director's chair. Open Subtitles أريدك أن تنظر في اتخاذ كرسي المدير.
    5. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to sign or ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries; UN 5- تطلب إلى جميع الدول، التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛
    The Conference of the Parties may wish to consider taking the following actions: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    The Conference of the Parties may wish to consider taking the following actions: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    He encouraged all Governments to consider taking the necessary steps to participate in the Network. UN وشجع جميع الحكومات على النظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للمشاركة في هذه الشبكة.
    (a) Governments, individually and collectively, are encouraged to take into account the findings of the Commission and consider taking the following actions: UN (أ) يُهاب بالحكومات، فردياً وجماعياً، مراعاة استنتاجات اللجنة والنظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    6. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to accede to or ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries; UN 6 - تهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في اتخاذ الإجراءات اللازمـــة للانضـــمام إلى الاتفاقيــــة الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم()، أو التصــــديق عليها، أن تفعل ذلك؛
    The Conference of the Parties could consider taking the following actions: UN 119- ويمكن لمؤتمر الأطراف أن ينظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Sao Tome and Principe may consider taking the following steps to enhance the effectiveness of its domestic measures: UN ويمكن لسان تومي وبرينسيـبي أن تنظر في اتِّخاذ الخطوات التالية لتعزيز فعالية تدابيرها الوطنية:
    I think we should consider taking the deal. Open Subtitles أعتقد انه يجب علينا ان نٌفكر في قبول الصفقة
    The Committee recommends that the State party should consider taking the legislative measures necessary to explicitly establish the Convention's precedence over domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more