"consider the development" - Translation from English to Arabic

    • النظر في وضع
        
    • تنظر في وضع
        
    • تنظر في صياغة
        
    • النظر في إمكانية وضع
        
    • دراسة تطور
        
    • النظر في إعداد
        
    • بالنظر في وضع
        
    • ينظر في وضع
        
    • النظر في تطوير
        
    • نعتبر تنمية
        
    • نعتبر تطوير
        
    The Commission might wish to consider the development of methodologies to assist States in undertaking human rights impact assessments of trade policies. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في وضع منهجيات لمساعدة الدول في الاضطلاع بعمليات تقييم أثر السياسات التجارية على حقوق الإنسان.
    (iii) consider the development of a comprehensive United Nations convention against corruption; UN `٣` النظر في وضع اتفاقية شاملة عن طريق اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    States parties should ensure that the right to health is given due attention in international agreements and, to that end, should consider the development of further legal instruments. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن إيلاء الحق في الصحة الاهتمام الواجب في الاتفاقات الدولية؛ وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي لها أن تنظر في وضع المزيد من الصكوك القانونية.
    States parties should, in international agreements whenever relevant, ensure that the right to adequate food is given due attention and consider the development of further international legal instruments to that end. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل إيلاء الاعتبار الواجب للحق في غذاء كافٍ في الاتفاقات الدولية حيثما تكون لـه صلة بالموضوع، وأن تنظر في صياغة مزيد من الصكوك القانونية الدولية لتحقيق هذا الغرض.
    26. Encourages flag States and port States to further consider the development of safety and security measures on board vessels, including, where applicable, developing regulations for the use of PCASP on board ships, aimed at preventing and suppressing piracy off the coast of Somalia, through a consultative process, including through the IMO and ISO; UN 26 - يشجع دول العلَم ودول الميناء على مواصلة النظر في إمكانية وضع تدابير للسلامة والأمن على متن السفن، بما في ذلك، عند الاقتضاء، وضع أنظمة بشأن استخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة على متن السفن، بهدف منع وقمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، وذلك من خلال عملية تشاورية تجري في محافل منها المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛
    Taking note of the reports of the independent expert of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Haiti, Mr. Adama Dieng,E/CN.4/1997/89 and A/52/499. who was appointed to assist the Government of Haiti to consider the development of the human rights situation in Haiti and to verify compliance by it with its obligations in that field, and the recommendations contained therein, UN وإذ تحيط علما بتقريري الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، السيد اداما ديانغ)٢٧(، الذي عُين لمساعدة حكومة هايتي في دراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، والتحقق من وفائه بالتزاماته في هذا الشأن، وما تضمنه ذلك التقرير من توصيات،
    “16. Invites the Commission on Human Rights to consider the development of an international legal instrument for the protection of the family; UN " ٦١ - تدعـو لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر في إعداد صك قانوني دولي يستهدف حماية اﻷسرة؛
    As a concrete proposal, he recommended that the SBI consider the development of a normative framework and a mechanism that ensures the participation of the most marginalized groups in policymaking at all levels. UN وقدّم مقترحاً ملموساً أوصى فيه اللجنة الفرعية بالنظر في وضع إطار معياري وآلية تضمن مشاركة أكثر الفئات تهميشاً في صنع السياسات على جميع المستويات.
    UNDP should consider the development of a regional programme on governance, tailor-made to meet the needs of the small island Non-Self-Governing Territories that it currently services, which are in varying stages of political and constitutional evolution. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن ينظر في وضع برنامج إقليمي بشأن الحكم مكيف لتلبية احتياجات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الجزرية الصغيرة التي يقدم لها البرنامج الإنمائي خدماته حاليا والتي تمر بمراحل مختلفة من التطور السياسي والدستوري.
    In response, the Government agreed to continue to consider the development of a Government Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights in New Zealand. UN واستجابة للخطة، وافقت الحكومة على مواصلة النظر في وضع خطة عمل حكومية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيوزيلندا.
    Colombia believed that it would be premature to consider holding an international conference to examine the topic or to consider the development of such an instrument. UN وترى كولومبيا أنه سيكون من السابق لأوانه النظر في عقد مؤتمر دولي لدراسة الموضوع أو النظر في وضع صك من هذا القبيل.
    Her proposal to consider the development of a fixed questionnaire for follow-up, and the possibility of in-country visits, evoked considerable interest among Committee members during those discussions. UN وأثار اقتراح المقررة الداعي إلى النظر في وضع استبيان ثابت للمتابعة وإمكانية القيام بزيارات قُطرية، اهتماماً كبيراً لدى أعضاء اللجنة خلال تلك المناقشات.
    The Committee encourages the State party to consider the development of a Children's Code covering all areas of the Convention and to ensure that the necessary human, financial and technical resources are effectively allocated for the implementation of child-related legislation. UN وتشجعها على النظر في وضع قانون للطفل يشمل جميع مجالات الاتفاقية، وأن تتأكد من أن الموارد البشرية والمالية والتقنية اللازمة تُرصد فعلاً لتنفيذ التشريعات المتعلقة بالأطفال.
    consider the development of guidance on how to implement paragraph 11 of article 6 of the Convention for consideration and possible adoption by the twelfth meeting of the Conference of the Parties. UN النظر في وضع توجيهات بشأن كيفية تنفيذ الفقرة 11 من المادة 6 من الاتفاقية كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في اجتماعه الثاني عشر.
    States parties should ensure that the right to health is given due attention in international agreements and, to that end, should consider the development of further legal instruments. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن إيلاء الحق في الصحة الاهتمام الواجب في الاتفاقات الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها أن تنظر في وضع المزيد من الصكوك القانونية.
    States parties should ensure that the right to health is given due attention in international agreements and, to that end, should consider the development of further legal instruments. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن إيلاء الحق في الصحة الاهتمام الواجب في الاتفاقات الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها أن تنظر في وضع المزيد من الصكوك القانونية.
    States parties should ensure that the right to health is given due attention in international agreements and, to that end, should consider the development of further legal instruments. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن إيلاء الحق في الصحة الاهتمام الواجب في الاتفاقات الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها أن تنظر في وضع المزيد من الصكوك القانونية.
    States parties should, in international agreements whenever relevant, ensure that the right to adequate food is given due attention and consider the development of further international legal instruments to that end. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل إيلاء الاعتبار الواجب للحق في الغذاء الكافي في الاتفاقات الدولية حيثما تكون له صلة بالموضوع، وأن تنظر في صياغة مزيد من الصكوك القانونية الدولية تحقيقا لهذا الغرض.
    States parties should, in international agreements whenever relevant, ensure that the right to adequate food is given due attention and consider the development of further international legal instruments to that end. UN ويتعين على الدول الأطراف، أن تكفل منح الاعتبار الواجب للحق في غذاء كافٍ في الاتفاقات الدولية حيثما تكون له صلة بالموضوع، وأن تنظر في صياغة مزيد من الصكوك القانونية الدولية لتحقيق هذا الغرض.
    26. Encourages flag States and port States to further consider the development of safety and security measures on board vessels, including, where applicable, developing regulations for the use of PCASP on board ships, aimed at preventing and suppressing piracy off the coast of Somalia, through a consultative process, including through the IMO and ISO; UN 26 - يشجع دول العلَم ودول الميناء على مواصلة النظر في إمكانية وضع تدابير للسلامة والأمن على متن السفن، بما في ذلك، عند الاقتضاء، وضع أنظمة بشأن استخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة على متن السفن، بهدف منع وقمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، وذلك من خلال عملية تشاورية تجري في محافل منها المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛
    Taking note of the report of the independent expert of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Haiti, Adama Dieng, A/53/355, annex. who was appointed to assist the Government of Haiti to consider the development of the situation of human rights in Haiti and to verify its compliance with its obligations in that field, and the recommendations contained therein, UN وإذ تحيط علما بتقرير الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، السيد أداما ديانغ)٤(، الذي عين لمساعدة حكومة هايتي في دراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي والتحقق من الوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن، وبالتوصيات الواردة فيه،
    (d) To consider the development of university-level studies and programmes in space law, with a view to promoting national expertise and capability in this field. UN (د) النظر في إعداد دراسات وبرامج جامعية المستوى في مجال قانون الفضاء، بغية تعزيز الخبرة والقدرات الوطنية في هذا المجال.
    In this regard the CGE will start to consider the development of a comprehensive training strategy and other technical support, such as local training and networking of experts, that may be extended to Parties. UN وسيبدأ الفريق في هذا الصدد بالنظر في وضع استراتيجية تدريب شاملة ووسائل أخرى للدعم التقني، من قبيل التدريب المحلي وإنشاء شبكات للخبراء، لإتاحتها للأطراف.
    The Expanded Bureau had invited the Executive Director of UNEP to consider the development of a memorandum of understanding with the Conference of the Parties to the Basel Convention covering such matters as transfer of funds and the provision of services by UNEP to the Secretariat. UN ودعا المكتب الموسع المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن ينظر في وضع مذكرة تفاهم مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل تنظم بعض المسائل مثل نقل الأموال وتوفير الخدمات من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة للأمانة.
    The Commission on Human Rights is invited to consider the development of an international legal instrument for this purpose. UN ولجنة حقوق اﻹنسان مدعوة إلى النظر في تطوير صك قانوني دولي لهذا الغرض.
    Within the framework of these economic reforms we consider the development of human resources to be a priority issue. UN وفي إطار هذه اﻹصلاحات الاقتصادية، نعتبر تنمية الموارد البشرية قضية لها اﻷولوية.
    We consider the development of the rule of law to be a principle of critical importance in both international relations and development. UN ونحن نعتبر تطوير سيادة القانون مبدأً بالغ الأهمية في العلاقات الدولية وفي مجال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more