"consider the establishment of a" - Translation from English to Arabic

    • النظر في إنشاء
        
    • تنظر في إنشاء
        
    • بالنظر في إنشاء
        
    • ينظر في إنشاء
        
    • والنظر في إنشاء
        
    Consequently, it saw no reason for Member States to consider the establishment of a special fund to address an abstract concern. UN وبالتالي، فإنها لا ترى أي سبب يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء صندوق خاص لمعالجة شواغل نظرية.
    Moreover, the suggestion to consider the establishment of a body to assist States in reviewing budgetary and financial matters was reiterated. UN وفضلا عن ذلك، اقتُرح مجددا مواصلة النظر في إنشاء هيئة لمساعدة الدول على استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية والمالية.
    :: consider the establishment of a bureau with a more developed vice-chairing structure UN :: النظر في إنشاء مكتب له هيكل أكثر تطوراً في نيابة الرئاسة
    The Philippines enquired about plans to consider the establishment of a national human rights institution, and made a recommendation. UN وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية.
    Governments should consider the establishment of a national task force to review and devise strategies for improving employment and entrepreneurship opportunities for minorities. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء فرقة عمل وطنية لاستعراض ووضع استراتيجيات من أجل تحسين فرص الأقليات في العمل وإقامة المشاريع.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    In addition, the Security Council could consider the establishment of a maritime task force formalizing the unilateral initiatives currently being undertaken by individual Member States. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لمجلس الأمن أن ينظر في إنشاء قوة بحرية خاصة لإضفاء طابع رسمي على المبادرات الانفرادية التي يضطلع بها حاليا البعض من الدول الأعضاء.
    In order to avoid uncoordinated action or the blurring of that responsibility across government sectors, States are required to designate one or more focal points within government for matters relating to the implementation of the Convention and to consider the establishment of a coordination mechanism. UN وتفاديا لاتخاذ إجراءات غير منسقة أو طمس تلك المسؤولية فيما بين القطاعات الحكومية، يُطلب إلى الدول تعيين جهة تنسيق واحدة أو أكثر داخل الحكومة، تُعنى بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية والنظر في إنشاء آلية للتنسيق.
    :: consider the establishment of a world solidarity fund. UN :: النظر في إنشاء صندوق للتضامن العالمي.
    There was a need to consider the establishment of a mechanism to monitor progress in that area. UN ولا بد من النظر في إنشاء آلية لرصد التقدم في هذا المجال.
    That certainly does not bring us closer to even beginning to consider the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ولا شك أن ذلك لا يقرّبنا حتى من البدء في النظر في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In order to improve the effectiveness of sanctions regimes, the Security Council may wish to consider the establishment of a permanent central mechanism for monitoring implementation of all sanctions regimes. UN ومن أجل تحسين فاعلية نظم الجزاءات، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إنشاء آلية مركزية دائمة لرصد تنفيذ جميع نظم الجزاءات.
    The Committee invites the State party to consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    National institution: consider the establishment of a new national human rights institution in Norway. UN المؤسسة الوطنية: النظر في إنشاء مؤسسة وطنية جديدة معنية بحقوق الإنسان في النرويج؛
    In this respect, consider the establishment of a permanent evaluation and independent monitoring mechanism as an integral part of European Union migration control policies and practices. UN وفي هذا الصدد، النظر في إنشاء آلية دائمة للتقييم وللرصد المستقل كجزء لا يتجزأ من سياسات وممارسات الاتحاد الأوروبي في مجال مراقبة الهجرة.
    The Committee recommends that the State party consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    Governments should consider the establishment of a national task force, in which minorities participate, to review and devise strategies for improving employment and entrepreneurship opportunities for minorities. UN وينبغي للحكومات أيضاً أن تنظر في إنشاء فرقة عمل وطنية تشارك فيها الأقليات لاستعراض ووضع استراتيجيات من أجل تحسين فرص الأقليات في العمل وإقامة المشاريع.
    In that context, Malawi requested UNIDO to consider the establishment of a programme office in Malawi to oversee the UNIDO portfolio of activities there and respond more effectively to the country's industrial development agenda. UN وذكر، في ذلك السياق، أنَّ ملاوي طلبت إلى اليونيدو أن تنظر في إنشاء مكتب برامج في ملاوي يتولى الإشراف على حافظة أنشطة اليونيدو هناك ويتجاوب بقدر أكبر من الفعالية مع خطة التنمية الصناعية في ملاوي.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    They expressed broad support for the United Nations proposals for training and information exchange and undertook to consider the establishment of a regular forum for strengthening coordination, better utilization of resources and follow-up action. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم الكامل لمقترحات اﻷمم المتحدة في مجالات التدريب وتبادل المعلومات ووعدوا بالنظر في إنشاء منتدى دائم لتعزيز التنسيق، وتحسين استخدام الموارد وأعمال المتابعة.
    The draft resolution welcomes the proposal contained in the report of the Secretary-General to consider the establishment of a group of governmental experts to undertake a review of the relationship between disarmament and development. UN ويرحب مشروع القرار بالاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام بالنظر في إنشاء فريق حكومي من الخبراء لاستعراض الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    This being the case, it is the view of the Advisory Committee that if, in requesting the Secretary-General to consider the establishment of a new budget section, the intention of the General Assembly was to incorporate in it all activities relating to the New Agenda, then this would require a substantial change in existing budgetary procedures by establishing a budget section that cuts across organizational lines. UN أما والحالة هذه، فترى اللجنة الاستشارية أنه اذا كانت الجمعية العامة تقصد بطلبها من اﻷمين العام أن ينظر في إنشاء باب جديد في الميزانية، تضمين هذا الباب جميع اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد، فسيتطلب ذلك تغييرا كبيرا في اجراءات الميزنة القائمة بإنشاء باب جديد في الميزانية يسير عبر الخطوط التنظيمية.
    The Commission on Human Rights in its resolution 1994/28 of 4 March 1994 invited the Working Group to consider the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system. UN وطلبت لجنة حقوق الانسان، في قرارها ٤٩٩١/٨٢ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، الى الفريق العامل أن ينظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    consider the establishment of a voluntary fund for the rehabilitation of every child victim of practices referred to in the Vienna Declaration and Programme of Action, in particular those from developing countries and to seek the views of the Secretary-General regarding the feasibility of such a fund and costs of creating and administering it. " UN " ٣- والنظر في إنشاء صندوق تبرعات ﻹعادة تأهيل كل طفل يكون ضحية للممارسات المشار إليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما أطفال البلدان النامية والتماس وجهات نظر اﻷمين العام بشأن جدوى صندوق كهذا وتكاليف إنشائه وإدارته. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more