"consider the feasibility of" - Translation from English to Arabic

    • النظر في إمكانية
        
    • النظر في جدوى
        
    • تنظر في إمكانية
        
    • تنظر في جدوى
        
    • ينظر في إمكانية
        
    Another speaker invited UNODC to consider the feasibility of collaborating on quality issues with laboratories of the World Anti-Doping Agency. UN ودعا متكلّم آخر مكتب المخدرات والجريمة إلى النظر في إمكانية التعاون في مسائل النوعية مع مختبرات الوكالة الدولية لمكافحة المنشّطات.
    75. The Committee decided to continue to consider the feasibility of application of systematic measures of transitional relief for Member States facing large scale-to-scale increases in their assessment rates in the light of any guidance provided by the General Assembly. C. Representations by Member States UN 75 - وقررت أن تواصل النظر في إمكانية تطبيق تدابير منهجية لتخفيف العبء بشكل انتقالي عن كاهل الدول الأعضاء التي تواجه زيادات كبيرة في معدلات الأنصبة المقررة عليها من جدول إلى آخر، وذلك في ضوء أي توجيه يصدر عن الجمعية العامة.
    46. The Board recommends that the Fund continue to invite all participating organizations to consider the feasibility of accounting for contributions on an accrual basis and by calendar-year period. UN 46 - ويوصي المجلس بأن يواصل الصندوق دعوة جميع المنظمات المشتركة إلى النظر في إمكانية المعالجة المحاسبية للاشتراكات على أساس الاستحقاق وعلى أساس السنة التقويمية.
    To this end, the Commission is invited to consider the feasibility of developing a reliable tool to monitor implementation and benchmark progress; UN وتحقيقا لذلك، دُعيت اللجنة إلى النظر في جدوى وضع أداة موثوق بها لرصد تنفيذ وقياس التقدم المحرز؛
    182. The Commission invites the Conference of the Parties to the Basel Convention to consider the feasibility of developing non-compliance procedures for the Convention. UN ١٨٢ - وتدعو اللجنة مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية بازل الى النظر في جدوى وضع إجراءات بشأن عدم الامتثال ﻷحكام الاتفاقية.
    The President has requested the three branches of Government to consider the feasibility of holding simultaneous elections in 2009 or 2010. UN وقد طلب الرئيس إلى الفروع الثلاثة في الحكومة أن تنظر في إمكانية إجراء انتخابات متزامنة في عام 2009 أو 2010.
    The Committee requests the Organization to consider the feasibility of establishing a common liaison service that would deal with such matters as protocol, travel and lodging reservations and receiving and providing support to visiting officials. UN وتطلب اللجنة إلى المنظمة أن تنظر في جدوى إنشاء دائرة اتصال مشتركة تتعامل مع مسائل من قبيل البروتوكول، والسفر، وتقديم التحفظات، واستقبال المسؤولين الزائرين وتوفير الدعم لهم.
    806. In paragraph 46 of its report, the Board recommended that the Fund continue to invite all participating organizations to consider the feasibility of accounting for contributions on an accrual basis and by calendar year. UN 806- في الفقرة 46 من التقرير، أوصى المجلس بأن يواصل الصندوق دعوة جميع المنظمات المشاركة إلى النظر في إمكانية المعالجة المحاسبية للاشتراكات على أساس الاستحقاق وعلى أساس السنة التقويمية.
    “28. Encourages the Economic and Social Council, as well as its functional commissions and their subsidiary bodies, and other United Nations bodies and the specialized agencies to consider the feasibility of participation by representatives of the human rights treaty bodies in their meetings; UN ٢٨ " - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لجانه الفنية وهيئاتها الفرعية، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، على النظر في إمكانية مشاركة ممثلي الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، في اجتماعاتها؛
    30. Encourages the Economic and Social Council, as well as its functional commissions and their subsidiary bodies, other United Nations bodies and the specialized agencies to consider the feasibility of participation by representatives of the human rights treaty bodies in their meetings; UN ٣٠ - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لجانه الفنية وهيئاتها الفرعية، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، على النظر في إمكانية مشاركة ممثلي الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، في اجتماعاتها؛
    25. Encourages the Economic and Social Council, as well as its functional commissions and their subsidiary bodies, and other United Nations bodies and the specialized agencies to consider the feasibility of participation by representatives of the human rights treaty bodies in their meetings; UN ٥٢ - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية والهيئات الفرعية المنبثقة عنها، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، على النظر في إمكانية مشاركة ممثلي هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات في اجتماعاتها؛
    21. Encourages the Economic and Social Council, as well as its functional commissions and their subsidiary bodies, and other United Nations bodies and specialized agencies to consider the feasibility of participation by representatives of the human rights treaty bodies in their meetings; UN ١٢ - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية والهيئات الفرعية المنبثقة عنها، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، على النظر في إمكانية مشاركة ممثلي هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان في اجتماعات كل منهم؛
    " 21. Encourages the Economic and Social Council, as well as its functional commissions and their subsidiary bodies, and other United Nations bodies and specialized agencies to consider the feasibility of participation by representatives of the human rights treaty bodies in their meetings; UN " ٢١ - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الوظيفية والهيئات الفرعية المنبثقة عنها، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، على النظر في إمكانية مشاركة ممثلي هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان في اجتماعاتها؛
    25. Encourages the Economic and Social Council, as well as its functional commissions and their subsidiary bodies, and other United Nations bodies and specialized agencies to consider the feasibility of participation by representatives of the human rights treaty bodies in their meetings; UN ٥٢ - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية والهيئات الفرعية المنبثقة عنها، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، على النظر في إمكانية مشاركة ممثلي هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان في اجتماعاتها؛
    The Committee had accordingly decided to continue to consider the feasibility of application of systematic measures of transitional relief for States facing large scale-to-scale increases in the light of guidance by the Assembly. UN وعليه قررت اللجنة أن تواصل النظر في جدوى تطبيق مقاييس منهجية للتخفيف الانتقالي عن الدول التي تواجه زيادات كبيرة بين جدول وآخر وذلك في ضوء توجيهات الجمعية العامة.
    We also wish to invite our African partners to consider the feasibility of working with the United Nations system, above all on the basis of the attainments of NEPAD, on a long-term coordinated Africa-United Nations strategy for action along the lines of the joint Africa-European Union strategy. UN ونود كذلك أن ندعو شركاءنا الأفارقة إلى النظر في جدوى العمل قبل كل شيء مع منظومة الأمم المتحدة على أساس الإنجازات التي حققتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لوضع استراتيجية عمل طويلة الأجل ومنسقة بين أفريقيا والأمم المتحدة على غرار الاستراتيجية المشتركة بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي.
    Parties may wish to consider the feasibility of adopting a model similar to the International Oil Pollution Compensation Funds (IOPC) for implementation at the international level to fulfil the requirement for insurance and other financial guarantees under the Protocol. UN 41 - قد ترغب الأطراف في النظر في جدوى اتباع نموذج مماثل للصناديق الدولية للتعويض عن التلوث بالزيت لتنفيذه على الصعيد الدولي للوفاء باشتراطات التأمين والضمانات المالية الأخرى بموجب البروتوكول.
    It was for that reason, consistent with the step-by-step approach proposed by the Special Rapporteur, Mr. Chusei Yamada, that following the completion of the work on transboundary aquifers it had become necessary to consider the feasibility of work on oil and gas. UN ولذلك السبب، وانسجاما مع نهج التدرج الذي اقترحه المقرر الخاص السيد شوسي يامادا، أصبح من الضروري النظر في جدوى العمل بشأن موضوع النفط والغاز عقب الانتهاء من العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    The Governments may also consider the feasibility of setting up national human rights commissions and positions of Ombudsman where these institutions do not exist. UN ويمكن للحكومات أيضاً أن تنظر في إمكانية إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان ووظائف لأمناء المظالم في حالة عدم وجود هذه المؤسسات.
    At the same time, Governments, especially donor States, could consider the feasibility of increasing their contributions for the next Replenishment, so that GEF-5 would have sufficient resources to support the mercury technology transfer option. UN وفي نفس الوقت، فإن الحكومات، وخصوصاً الدول المانحة، يمكن أن تنظر في إمكانية زيادة مساهماتها للتجديد المقبل لموارد مرفق البيئة العالمية، حتى تتاح للتجديد الخامس للموارد موارد كافية لدعم الخيار الخاص بنقل التكنولوجيا الخاصة بالزئبق.
    (b) Where applicable, the organizations should consider the feasibility of promoting, in their respective sectors and for the support of bilateral donors and multilateral financial institutions, two types of umbrella projects in African countries: UN )ب( ينبغي للمؤسسات، حيثما ينطبق ذلك، أن تنظر في جدوى أن تروج كل منها في قطاعها ودعما للمانحين الثنائيين والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف لنوعين من المشاريع الجامعة في البلدان اﻷفريقية:
    Given the rationale that different standards could potentially violate the principle that all parties to a dispute should be equal, the Secretary-General should consider the feasibility of extending the code of conduct to cover all counsels. UN وبالنظر إلى الأساس المنطقي القائل بأن وجود معايير مختلفة يمكن أن ينتهك المبدأ القائم على لزوم أن يكون جميع الأطراف في النزاع متساوين، فينبغي للأمين العام أن ينظر في إمكانية توسيع نطاق مدونة قواعد السلوك لتغطي جميع المحامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more