"consider the issue of" - Translation from English to Arabic

    • النظر في مسألة
        
    • تنظر في مسألة
        
    • النظر في قضية
        
    • بالنظر في مسألة
        
    • تنظر في قضية
        
    • بحث مسألة
        
    • استعراض مسألة
        
    • النظر في موضوع
        
    • تبحث مسألة
        
    • تنظر في موضوع
        
    • تعتبر قضية
        
    • تراعي مسألة
        
    • تنظر اللجنة في مسألة
        
    • بالنظر في قضية
        
    The Universal Periodic Review has demonstrated that it is possible to consider the issue of human rights in an impartial approach free of any politicization. UN وقد بيّن الاستعراض الدوري الشامل أنه من الممكن النظر في مسألة حقوق الإنسان بإتباع نهج نزيه وخال من أي تسييس.
    Parties may wish to consider the issue of information exchange further under item 5 of the provisional agenda. UN ولعل الأطراف تودّ أن تمعن النظر في مسألة تبادل المعلومات ضمن إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت.
    The Chair also asked the Working Group to consider the issue of criminal sanctions for persons who had used the services of a victim of trafficking. UN كما طلبت إلى الفريق العامل النظر في مسألة فرض عقوبات جنائية على الشخص الذي يستفيد من خدمات ضحية الاتجار.
    It is also expected to consider the issue of regional arrangements for reception facilities. UN ومن المتوقع أيضاً أن تنظر في مسألة الترتيبات الإقليمية لمنشآت الاستقبال.
    consider the issue of an international network of protected forest areas. UN النظر في قضية إنشاء شبكة دولية من مناطق الغابات المحمية.
    The Seminar urges the World Conference to consider the issue of increased coordination among the various intergovernmental organizations concerned with minority rights. UN ويُحثون المؤتمر العالمي على النظر في مسألة زيادة التنسيق بين مختلف المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الأقليات.
    The Commission decided to further consider the issue of reporting requirements at its next session. UN وقررت اللجنة إيلاء مزيد من النظر في مسألة متطلبات تقديم التقارير في دورتها القادمة.
    Her delegation strongly supported the recommendation that the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders should consider the issue of child pornography. UN وأضافت أن وفدها يؤيد بقوة التوصية التي تدعو مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، إلى النظر في مسألة استغلال اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    Given the interrelatedness of issues and the converging mandates of funds and programmes, the Council may wish to consider the issue of collective coherence. UN القضايا والولايات المتقاربة للصناديق والبرامج، فقد يرغب المجلس في النظر في مسألة التلاحم الجماعي.
    The Committee will continue to consider the issue of the accreditation of representatives of non-governmental organizations and their participation in the work of the United Nations. UN ستواصل اللجنة النظر في مسألة اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية ومشاركتهم في عمل الأمم المتحدة.
    16. Decides to consider the issue of the work of the SubCommission at its sixtysecond session under the relevant agenda item. UN 16- تقرر النظر في مسألة عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والستين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال.
    The Group also feels it inappropriate to consider the issue of energy in the Security Council. UN كما تشعر المجموعة أنه من غير الملائم النظر في مسألة الطاقة في مجلس الأمن.
    The Assembly also decided to consider the issue of Security Council reform, including through intergovernmental negotiations. UN كما قررت الجمعية النظر في مسألة إصلاح مجلس الأمن بوسائل منها المفاوضات الحكومية الدولية.
    Secondly, the need to consider the issue of the veto in conjunction with that of the increase in the number of Security Council members. UN وثانيا، ضرورة النظر في مسألة حق النقض بما يتفق مع مسألة زيادة عدد أعضاء المجلس.
    The COP also requested the SBI to consider the issue of the host, in preparation for a draft decision on this matter for consideration and adoption at its eighteenth session. UN كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، أن تنظر في مسألة البلد المضيف، تحضيراً لوضع مشروع مقرر بشأن هذه المسألة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    A future study should consider the issue of potential duplication and propose concrete actions to ensure adequate coordination where areas of scientific advice overlap. UN وأي دراسة في المستقبل ينبغي أن تنظر في مسألة احتمال الازدواجية وأن تقترح إجراءات ملموسة لضمان التنسيق الكافي حيثما تتداخل مجالات المشورة العلمية.
    For these reasons, we deem it necessary to continue to consider the issue of the prevention of an arms race in outer space. UN ولهذه اﻷسباب، نرى أن من الضروري أن نواصل النظر في قضية منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    It is also our hope that the Security Council will live up to its obligation to consider the issue of cooperation in the one case where it has deferred a situation to the Court. UN ونأمل أيضا أن يفي مجلس الأمن بالتزامه بالنظر في مسألة التعاون في القضية الوحيدة التي أحال فيها حالة ما إلى المحكمة.
    On that note, I urge this house to consider the issue of Taiwan more seriously than it has done in the past. UN ولذلك، فإنني أحث هذه الهيئة على أن تنظر في قضية تايوان بجدية أكبر من ذي قبل.
    Taking into account the experience with respect to MINUSTAH, the Committee points out that the General Assembly may wish to consider the issue of treatment of uniformed personnel in post-disaster situations. UN وإذ تضع اللجنة في اعتبارها التجربة المكتسبة في إطار البعثة، تشير إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في بحث مسألة معاملة الأفراد النظاميين في حالات ما بعد الكوارث.
    In paragraph 10, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should consider the issue of special occupational rates for United Nations staff in the information technology area. UN وفي الفقرة 10، تدعو الجمعية العامة إلى استعراض مسألة تطبيق معدلات خاصة لأجور المهن التخصصية للموظفين العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    To its credit, the report calls upon us to consider the issue of security from a holistic perspective. UN ومما يحمد للتقرير أنه يدعونا إلى النظر في موضوع الأمن من منظور كلي.
    It decided to consider the issue of forced evictions at its forty-eighth session under the agenda item entitled " The realization of economic, social and cultural rights " and to determine how most effectively to continue its consideration of the issue. UN وقررت أن تبحث مسألة عمليات اﻹخلاء القسري في دورتها الثامنة واﻷربعين في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " وأن تحدد أنجع السبل لمواصلة نظرها في هذه المسألة.
    The task force decided that it would consider the issue of best practices within the scope of the other two mandated themes, to facilitate a focus in its discussions and analyses. UN وقررت فرقة العمل أنه ينبغي لها أن تنظر في موضوع أفضل الممارسات ضمن نطاق الموضوعين الآخرين للولاية، لكي تيسر التركيز في مناقشاته وتحليلاتها.
    For these reasons the Agency is unable to consider the issue of the alleged studies as referred to in the work plan as being closed. UN ولهذه الأسباب، ليس بمقدور الوكالة أن تعتبر قضية الدراسات المزعومة، كما أشير إليها في خطة العمل، على أنها منتهية.
    " 10. Encourages the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities to consider the issue of children with disabilities in its deliberations; UN " 10 - تشجع اللجنة المخصصة المعنية بالمقترحات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية كاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعوقين وكرامتهم على أن تراعي مسألة الأطفال المعوقين في مداولاتها؛
    He hoped that the Committee would consider the issue of emblem protection relevant to its draft resolution. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة في مسألة حماية الرموز لدى النظر في مشروع قرارها.
    His delegation strongly supported the recommendation of the Group of Governmental Experts to consider the issue of anti-vehicle mines more closely and urged States parties to the Convention on Conventional Weapons to work towards a negotiating mandate on anti-vehicle mines, preferably in the form of an additional protocol on the subject. UN وقال إن وفد بلاده يدعم بقوة توصية فريق الخبراء الحكوميين بالنظر في قضية الألغام المضادة للمركبات عن كثب، وحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على العمل صوب التفاوض على ولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات، والأفضل أن يكون ذلك في شكل بروتوكول إضافي بشأن الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more