"consider the issues" - Translation from English to Arabic

    • النظر في المسائل
        
    • النظر في القضايا
        
    • تنظر في المسائل
        
    • النظر في مسائل
        
    • النظر في قضايا
        
    • تنظر في مسائل
        
    • ينظر في المسائل
        
    • بالنظر في المسائل التي
        
    The visits were linked in order to consider the issues from the perspective of provider and recipient of development assistance. UN وقد رُبطت الزيارة الأولى بالزيارة الثانية كي يتسنى النظر في المسائل من وجهة نظر مقدم المساعدة الإنمائية ومتلقيها.
    That delegation was of the view that that procedure would give the United Nations additional time to fully consider the issues arising from the assumption of such obligations. UN ورأى ذلك الوفد أن هذا الاجراء سيتيح للأمم المتحدة وقتا إضافيا لإنعام النظر في المسائل الناشئة عن تحمل تلك الالتزامات.
    10. Also decides to consider the issues to be raised by the Special Rapporteur in her report to the fifty-first session of the Commission under the new agenda item. UN ٠١ ـ تقرر أيضا النظر في القضايا التي ستثيرها المقررة الخاصة في تقريرها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة في إطار بند جدول اﻷعمال الجديد المذكور.
    The Commission also decided to consider the issues to be raised by the Special Rapporteur in her report to the fifty-first session of the Commission on Human Rights under the new agenda item. UN وقررت اللجنة أيضا النظر في القضايا التي ستثيرها المقررة الخاصة في تقريرها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة في إطار بند جدول اﻷعمال الجديد المذكور.
    The Commission decided to consider the issues raised by this resolution at its fiftieth session. UN وقررت اللجنة أن تنظر في المسائل التي يثيرها ذلك القرار في دورتها الخمسين.
    It organized three workshops to help delegates consider the issues of adaptation, finance and technology. UN ونظم الفريق العامل ثلاث حلقات عمل لمساعدة الوفود في النظر في مسائل التكيف، والتمويل، والتكنولوجيا.
    Some delegates encouraged the secretariat to consider the issues of Internet governance and the financing of ICT in its research and analytical work. UN وحث بعض المندوبين الأمانة على النظر في قضايا حُسْن إدارة الإنترنت وتمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ما تقوم به من أعمال البحوث والتحليل.
    In the light of these critical elements, which are discussed below, and of the lessons learned from constraints in mainstreaming and integrating issues of concern to small island developing States into the work programmes of United Nations entities, Member States may wish, inter alia, to consider the issues set out below. UN وفي ضوء هذه العناصر الحاسمة، التي ستتناولها المناقشة الواردة أدناه، والدروس المستفادة من القيود التي تعتري دمج المسائل التي تنشغل بها الدول الجزرية الصغيرة النامية في صلب برامج عمل كيانات الأمم المتحدة بوصفها جزءا لا يتجزأ منها، فربما تود الدول الأعضاء أن تنظر في مسائل يرد بعضها أدناه.
    The COP may wish to consider the issues raised by the CAC & M countries and decide on any appropriate action. UN 7- وقد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في المسائل التي أثارتها بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا وأن يبت في أي إجراء ملائم.
    Again, the Colloquium may wish to consider the issues set out above, in the section on Project planning and preparation, above; UN ولعل الندوة تود أيضا النظر في المسائل المبينة أعلاه، في الفرع المتعلق بتخطيط المشاريع وإعدادها، أعلاه؛
    The Working Group will in this case proceed to consider the issues relating to the Covenant and customary international law. UN وسيشرع الفريق العامل في هذه الحالة في النظر في المسائل المتعلقة بالعهد والقانون الدولي العرفي.
    As we proceed to consider the issues in the mandate of the Conference, I am certain that we will benefit considerably from the experience of regional fisheries bodies represented here. UN وإنني على يقين، ونحن نمضي إلى النظر في المسائل التي تدخل ضمن ولاية المؤتمر، من أننا سنفيد فائدة كبيرة من خبرة الهيئات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الممثلة هنا.
    73. The Executive Board may wish to: consider the issues outlined in the present report and provide guidance thereon. Notes UN ٧٣ - قد يرغب المجلس التنفيذي في القيام بما يلي: النظر في المسائل الموجزة في هذا التقرير وتقديم توجيه بشأنها.
    The SBSTA may wish to consider the issues in section IV below and, on that basis: UN ٠١- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المسائل الواردة في الفرع الرابع وعلى ذلك اﻷساس:
    In that context, those States did not find it appropriate to consider the issues concerning the continental shelf and underwater cultural heritage. UN وفي هذا السياق، لم تر هذه الدول أن من اللائق النظر في القضايا المتعلقة بالجرف القاري والتراث الثقافي الواقع تحت سطح الماء.
    14. The Commission may wish to consider the issues outlined in the present report together with information contained in the annex tables. UN 14 - قد تود اللجنة النظر في القضايا الواردة في هذا التقرير إلى جانب المعلومات الواردة في الجداول المرفقة.
    4. The Conference of the Parties may wish to consider the issues raised in the paper and provide further guidance to the Chemical Review Committee on possible future action. Annex UN 4 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في القضايا المثارة في الورقة وأن يقدم المزيد من التوجيهات إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية بشأن الإجراء المحتمل اتخاذه في المستقبل.
    The view was expressed that the Legal Subcommittee should consider the issues in respect of active removal of space debris and the further development of mitigation norms. UN 268- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في المسائل المتعلقة بالإزالة الفعلية للحطام الفضائي ووضع قواعد أخرى بشأن تخفيفه.
    The Commission decided that it would consider the issues raised in those comments in the context of the draft model legislative provisions to which they pertained. UN وقررت اللجنة أن تنظر في المسائل المثارة في تلك التعليقات في سياق مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية التي تتعلق بها التعليقات.
    The report was IFRC's flagship publication and contained material central to the achievement of the Millennium Development Goals, and he urged delegations to consider the issues of community resilience and empowerment in that light. UN وهذا التقرير هو المنشور الرئيسي للاتحاد ويتضمن معلومات أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحث الوفود على النظر في مسائل قدرة المجتمع على استئناف حياته وتمكينه في ضوء ذلك.
    5. Through its Working Group, it had continued to consider the issues related to the topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), bearing in mind the judgment of the International Court of Justice in Belgium v. Senegal; a detailed report of the Working Group appeared as annex A to the report. UN 5 - واستمر قائلا إن اللجنة واصلت عن طريق فريقها العامل النظر في قضايا تتعلق بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)، واضعة في الاعتبار حكم محكمة العدل الدولية في قضية بلجيكا ضد السنغال؛ ويرد تقرير مفصل للفريق العامل بوصفه المرفق ألف لتقرير اللجنة.
    States parties are encouraged to consider the issues of supply and demand to be interconnected and should take a holistic approach in their responses to trafficking in persons, in order to address both phenomena. UN 60- تشجَّع الدول الأطراف على أن تنظر في مسائل العرض والطلب باعتبارها مسائل مترابطة وأن تنتهج نهجاً كلياً في تصديها للاتجار بالأشخاص لعلاج هاتين الظاهرتين كلتيهما.
    It could, likewise, consider the issues emerging from the work of functional commissions in an integrated manner. UN وبالمثل، يمكنه أن ينظر في المسائل الناشئة عن أعمال اللجان التنفيذية على نحو متكامل)٢٠(.
    The Committee agreed that the contact group established to discuss technical assistance would consider the issues raised during the discussion and prepare one or more draft decisions for its consideration. UN 87 - اتفقت اللجنة على تكليف فريق الاتصال المنُشأ لمناقشة المساعدة التقنية أيضاً بالنظر في المسائل التي أثيرت أثناء المناقشة وبإعداد مشروع مقرر واحد أو أكثر لنظر اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more