"consider the relationship" - Translation from English to Arabic

    • النظر في العلاقة
        
    • بحث العلاقة
        
    • ينظر في العلاقة
        
    • في الاعتبار العلاقة
        
    A number of participants called for the Ad Hoc Open-ended Working Group to consider the relationship between voluntary and legally-binding measures. UN ودعا عدد من المشاركين الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية إلى النظر في العلاقة بين التدابير الطوعية وتلك الملزمة قانوناً.
    In particular, with regard to pillar three, we should consider the relationship between the Security Council and the General Assembly. UN وبخصوص الركيزة الثالثة بصفة خاصة، ينبغي لنا النظر في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    consider the relationship between the definition of the crime of aggression and the articles on general principles of criminal law: UN النظر في العلاقة بين تعريف جريمة العدوان والمواد المتعلقة بالمبادئ العامة للقانون الجنائي:
    32. Ms. Floriano stressed the need to consider the relationship between family members, including any patterns of violence and power. UN 32- وشددت السيدة فلوريانو على ضرورة بحث العلاقة بين أفراد الأسرة، بما في ذلك أي نمط من أنماط العنف والسلطة.
    As the International Law Commission had decided to focus on the former concept, the Working Group should consider the relationship between the two but concentrate primarily on the latter. UN ونظراً لأن لجنة القانون الدولي قررت أن تركز على المفهوم الأول، فإن على الفريق العامل أن ينظر في العلاقة بين المفهومين على أن ينصب تركيزه بالدرجة الأولى على المفهوم الثاني.
    It is important to consider the relationship between vulnerability and risk. UN ومن اﻷهمية بمكان النظر في العلاقة بين الضعف والمخاطر.
    Lastly, she emphasized the need to consider the relationship between the obligation aut dedere aut judicare and customary law. UN وأخيرا أكدت على الحاجة إلى النظر في العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبين القانون العرفي.
    We also deem it urgent to consider the relationship between human rights and the environment. UN ونرى أيضا أنه من الضروري النظر في العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Delegations also generally welcomed the Commission's plan to consider the relationship between customary international law and other sources of international law. UN ورحبت الوفود أيضا، وبصفة عامة، بخطة اللجنة الرامية إلى النظر في العلاقة بين القانون العرفي الدولي وغيره من مصادر القانون الدولي.
    In this context, it is important to consider the relationship between the regular budget, operational budget and technical cooperation delivery/expenditure. UN 52- ومن المهم في هذا السياق النظر في العلاقة بين الميزانية العادية والميزانية العملياتية وتنفيذ التعاون التقني ونفقاته.
    A delegate suggested that it might be best to consider the relationship between permanent and non-permanent members in a practical, dispassionate way. UN واقترح أحد المندوبين أنه قد يكون من الأفضل النظر في العلاقة القائمة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين بطريقة عملية هادئة.
    Once the scope of the Secretary-General's proposals were clarified, it would be necessary to consider the relationship between the interim offices, the resident coordinator and the other representative directors of other funds and programmes. UN فمتى تم توضيح نطاق مقترحات اﻷمين العام سيلزم النظر في العلاقة بين المكاتب المؤقتة والمنسق المقيم والمديرين اﻵخرين الممثلين لشتى الصناديق والبرامج.
    The Commission's intention to consider the relationship between customary international law and other sources of international law was generally welcomed, though it was noted that the question of the hierarchy of sources was for separate consideration. UN وتم الترحيب عموما بخطة اللجنة الرامية إلى النظر في العلاقة بين القانون الدولي العرفي وغيره من مصادر القانون الدولي، وإن لوحظ أن مسألة تراتبية المصادر ينبغي أن تدرس بشكل مستقل.
    In this context, it is important to consider the relationship between the regular budget, operational budget and technical cooperation delivery/expenditure. UN 40- ومن المهم، في هذا السياق، النظر في العلاقة بين الميزانية العادية والميزانية العملياتية وتنفيذ التعاون التقني ونفقاته.
    The Summit, which should find a way of having all countries enjoy the fruits of globalization on an equal footing, would also have to consider the relationship between poverty and the environment, a basic one, especially in the developing countries dependent on natural resources for their survival. UN إن هذا المؤتمر الذي يجب أن يصل إلى الوسائل الكفيلة بتحقيق استفادة جميع البلدان على قدم المساواة من ثمار العولمة، يتعين عليه أيضا النظر في العلاقة بين الفقر والبيئة، وهي علاقة أساسية وبخاصة في البلدان النامية التي يتوقف بقاؤها على الموارد الطبيعية.
    In this context, it is important to consider the relationship between the regular budget, operational budget and technical cooperation delivery/expenditure. UN 26- ومن المهم، في هذا الصدد، النظر في العلاقة بين الميزانية العادية والميزانية العملياتية وتنفيذ التعاون التقني ونفقاته.
    11. Attention was drawn to the need to consider the relationship between the various chapters of the draft articles, which was not yet satisfactorily articulated. UN 11 - وأثير الانتباه إلى ضرورة النظر في العلاقة القائمة بين مختلف فصول مشاريع المواد حيث إن هذه العلاقة لم تُوضَّح بعد بصورة مرضية.
    86. Once again the Committee must consider the relationship between external debt and sustainable economic development. UN ٨٦ - وسيطلب من اللجنة من جديد بحث العلاقة بين الديون الخارجية والتنمية الاقتصادية المستدامة للدول.
    15. Mr. Grasselli (Slovenia) said that contemporary realities made it essential to consider the relationship between human rights and diplomatic protection, although the latter should be exercised only where international mechanisms were not available. UN 15 - السيد غراسيلي (سلوفينيا): قال إن الواقع المعاصر يجعل من الضروري بحث العلاقة بين حقوق الإنسان والحماية الدبلوماسية، وإن كان من الواجب ألا تمارس هذه الحماية إلا في حالة عدم توافر آليات دولية.
    It should also be borne in mind that treaties that implicitly allowed the exercise of universal jurisdiction also provided for the application of the aut dedere aut judicare principle; as the International Law Commission had decided to focus on the latter concept, the Working Group should consider the relationship between the two but concentrate primarily on the former. UN واختتمت بالإشارة إلى ضرورة أن يوضع في الاعتبار أيضا أن المعاهدات التي تسمح ضمنا بممارسة الولاية القضائية العالمية تنص أيضا على تطبيق مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛ ونظرا لكون لجنة القانون الدولي قررت التركيز على المفهوم الأخير، ينبغي للفريق العامل أن ينظر في العلاقة بين الأمرين، مع التركيز على الولاية القضائية العالمية في المقام الأول.
    Number of national planning instruments that consider the relationship between ecosystem services and development: Dec 2007: n/a; Dec 2009:3; Dec 2011:10. UN عدد أدوات التخطيط الوطني التي تأخذ في الاعتبار العلاقة بين خدمات النظم الإيكولوجية والتنمية: كانون الأول/ديسمبر 2007: لا تنطبق؛ كانون الأول/ديسمبر 2009: 3؛ كانون الأول/ديسمبر 2011: 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more