"consider the various" - Translation from English to Arabic

    • النظر في مختلف
        
    • بحث مختلف
        
    • ينظر في مختلف
        
    • بالنظر في مختلف
        
    Experts were called upon to consider the various challenges arising from the global economic, financial, environmental, and development context, as well as from a maritime transport perspective. UN وأضافت أن الخبراء مدعوون إلى النظر في مختلف التحديات الناشئة عن السياق الاقتصادي والمالي والبيئي والإنمائي العالمي، وإلى بحثها أيضاً من منظور النقل البحري.
    This has enabled the Committee to consider the various programmes being planned or under way, and to provide the necessary guidance. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    This has enabled the Committee to consider the various programmes being planned or under way, and to provide the necessary guidance. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    Noting the importance of remittances by migrant workers, which for many countries are one of the major sources of foreign exchange and can have an important developmental potential, and stressing the need to consider the various dimensions of this issue in a sustainable development perspective, UN وإذ تلاحظ أهمية المبالغ التي يحولها العمال المهاجرون بالنسبة للعديد من البلدان حيث تشكل أحد المصادر الرئيسية للنقد الأجنبي، وحيث يمكن أن تكون عاملا إنمائيا هاما، وإذ تشدد على ضرورة بحث مختلف أبعاد هذه المسألة من منظور التنمية المستدامة،
    The General Conference would then be able to consider the various options for the future of the Cooperation Agreement. UN وسيكون بمستطاع المؤتمر حينئذ أن ينظر في مختلف الخيارات المتاحة بشأن مستقبل الاتفاق.
    The delegation of China undertook to consider the various comments made on the proposal with a view to reformulating it. UN وتعهد وفد الصين بالنظر في مختلف الملاحظات التي أبديت بشأن الاقتراح ، بغية اعادة صياغته .
    Turning to the agenda for the current meeting, he said that it would be necessary to consider the various proposals to accelerate the Protocol's HCFC phase-out schedule together with the level of funding to support the efforts of Article 5 Parties. UN ثم انتقل إلى جدول أعمال الاجتماع الراهن، فقال إنه سيكون من الضروري النظر في مختلف المقترحات الخاصة بالتعجيل بجدول التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وفقاً للبروتوكول، وكذلك في مستوى التمويل لدعم جهود الأطراف العاملة بالمادة 5.
    60. The working group should continue to consider the various diverging views with regard to the scope of the mandate. UN 60- وينبغي للفريق العامل أن يواصل النظر في مختلف الآراء المتباينة فيما يتعلق بنطاق الولاية.
    Countries should consider the various forms of asbestos and consider a phase-out of asbestos uses. UN على البلدان النظر في مختلف أشكال الأسبست والنظر في التخلص من استخداماته.*
    Countries should consider the various forms of asbestos and consider a phase-out of asbestos uses.* UN على البلدان النظر في مختلف أشكال الأسبست والنظر في التخلص من استخداماته.*
    Countries should consider the various forms of asbestos and consider a phase-out of asbestos uses.* UN على البلدان النظر في مختلف أشكال الأسبست والنظر في التخلص من استخداماته.*
    It proceeded to consider the various options referred to in document A/CN.9/WG.II/WP.145, paras. 43 and 44 on that question. UN وانتقل الفريق العامل إلى النظر في مختلف الخيارات الواردة في الفقرتين 43 و44 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145 بشأن هذه المسألة.
    (b) The need to consider the various agenda items in a coherent and systematic way. UN (ب) الحاجة إلى النظر في مختلف بنود جدول الأعمال بطريقة مترابطة ومنهجية.
    38. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) needs to consider the various aspects of the phenomenon of globalization raised in this paper, in its own examination of the matter. UN 38- واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري بحاجة، في دراستها الخاصة بهذا الموضوع، إلى النظر في مختلف جوانب ظاهرة العولمة التي أثارتها هذه الورقة.
    It had also noted that the Assembly might wish to consider the various measures set forth in the report, and the possible priority mitigation of increases in those States' assessment rates, in future, through voluntary burden shifting. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية قد ترغب في النظر في مختلف التدابير الواردة في التقرير، وربما في إيلاء أولوية للتخفيف من الزيادات في معدلات الأنصبة المقرّرة على تلك الدول في المستقبل من خلال نقل العبء طوعاً.
    Therefore, in determining the scope and nature of restorative justice, it is useful to consider the various uses of these processes and to compare these with others arising from different traditions, such as indigenous legal systems and customary law. UN وبالتالي، فإنه من المفيد، عند تحديد نطاق عمليات العدالة التصالحية وطبيعتها، النظر في مختلف استخدامات هذه العمليات ومقارنتها بالعمليات الأخرى الناشئة عن تقاليد مختلفة، مثل الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية والقانون العرفي.
    Therefore, in determining the scope and nature of restorative justice, it is useful to consider the various uses of these processes and to compare these with others arising from different traditions, such as Indigenous legal systems and customary law. UN وبالتالي، فإنه من المفيد، عند تحديد نطاق عمليات العدالة التصالحية وطبيعتها، النظر في مختلف استخدامات هذه العمليات ومقارنتها بالعمليات الأخرى الناشئة عن تقاليد مختلفة، مثل الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية والقانون العرفي.
    Noting the importance of remittances by migrant workers, which for many countries are one of the major sources of foreign exchange and can make an important contribution to developmental potential, and stressing the need to consider the various dimensions of this issue in a sustainable development perspective, UN وإذ تلاحظ أهمية المبالغ التي يحولها العمال المهاجرون، والتي تعد بالنسبة للعديد من البلدان أحد المصادر الرئيسية للنقد الأجنبي، ويمكن أن تكون عاملا إنمائيا مهما، وإذ تشدد على ضرورة بحث مختلف أبعاد هذه المسألة من منظور للتنمية المستدامة،
    This paper (E/CN.4/Sub.2/1999/8) encourages the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to consider the various aspects of globalization while examining the reports of States parties under the Convention. UN وتشجع هذه الورقة )E/CN.24/Sub.2/1998/8( اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري على بحث مختلف جوانب العولمة عند النظر في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية.
    The two invitees asked the Security Council to elevate the issue of Somalia to a top priority of the Council's agenda and to consider the various proposals made by IGAD to address the situation, including the partial lifting of the United Nations arms embargo. UN وطلب المدعوان إلى مجلس الأمن أن يضع مسألة الصومال على رأس الأولويات في جدول أعماله وأن ينظر في مختلف الاقتراحات التي قدمتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لمعالجة الحالة، بما في ذلك الرفع الجزئي للحظر المفروض من الأمم المتحدة على توريد الأسلحة.
    As a result of the Board's recommendations, the Tribunal retained a consultant to consider the various issues raised in respect of the legal aid system. UN واستجابة لتوصيات المجلس، أبقت المحكمة على خبير استشاري لكي ينظر في مختلف المسائل المثارة فيما يتعلق بنظام المساعدة القانونية.
    The delegation of China undertook to consider the various comments made on the proposal with a view to reformulating it. UN وتعهد وفد الصين بالنظر في مختلف الملاحظات التي أبديت بشأن الاقتراح ، بغية اعادة صياغته .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more