"consider ways and means of" - Translation from English to Arabic

    • النظر في سبل ووسائل
        
    • النظر في السبل والوسائل الكفيلة
        
    • تنظر في سبل ووسائل
        
    • تنظر في طرق ووسائل
        
    • النظر في طرق ووسائل
        
    • ينظر في سبل ووسائل
        
    • ينظر في طرق ووسائل
        
    The Conference may wish to further consider ways and means of addressing the individual needs of States. UN ولعل المؤتمر يرغب في أن يواصل النظر في سبل ووسائل تلبية الاحتياجات الخاصة بكل دولة.
    The Conference and, in particular, the Openended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance, may wish to further consider ways and means of addressing the individual needs of States. UN ولعلّ مؤتمر الأطراف، وخصوصا فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، يودان أن يواصلا النظر في سبل ووسائل تلبية الاحتياجات الخاصة بكل دولة على حدة.
    In this context, the international community may wish to consider ways and means of identifying that portion of the debt assessed as unpayable for possible action by creditors. UN وفي هذا السياق، قد يرغب المجتمع الدولي في النظر في سبل ووسائل تحديد القسط من الدين الذي قيِّم بوصفه متعذر الدفع ليتَّخذ الدائِنون إجراء بشأنه.
    The Commission may wish to continue to consider ways and means of encouraging the implementation of the resolution. UN ولعل اللجنة ترغب في النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالتشجيع على تنفيذ القرار .
    The Security Council, acting within the framework of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, calls upon regional organizations and arrangements to consider ways and means of enhancing their contributions to the maintenance of peace and security. UN ومجلس اﻷمن، إذ يتصرف في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يطلب إلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تنظر في سبل ووسائل تعزيز مساهماتها في صيانة السلم واﻷمن.
    All States should consider ways and means of strengthening the protection of such personnel in a pragmatic manner. UN وينبغي لكافة الدول أن تنظر في طرق ووسائل تعزيز حماية هؤلاء الموظفين بأسلوب عملي.
    This conference will allow the countries of the subregion to consider ways and means of fighting this scourge, a harbinger of ongoing insecurity and instability that jeopardizes these countries’ efforts towards development. UN وسيتيح هذا المؤتمر لبلدان المنطقة دون اﻹقليمية النظر في طرق ووسائل مكافحة هذا الوبال، الذي هو نذير شؤم باستمرار عدم استتباب اﻷمن والاستقرار الذي يهدد جهود تلك البلدان في سبيل التنمية.
    The Meeting recommended that the Eleventh Congress be requested to consider ways and means of increasing the efficiency and effectiveness of those forms of international cooperation. UN وأوصى الاجتماع بأن يُطلب من المؤتمر الحادي عشر أن ينظر في سبل ووسائل لزيادة كفاءة ونجاعة تلك الأشكال من التعاون الدولي.
    In this context, the international community may wish to consider ways and means of identifying that portion of the debt assessed as unpayable for possible action by creditors. UN وفي هذا السياق، قد يرغب المجتمع الدولي في النظر في سبل ووسائل تحديد القسط من الدين الذي قيِّم بوصفه متعذر الدفع ليتَّخذ الدائِنون إجراء بشأنه.
    :: consider ways and means of promoting recognition of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice UN :: النظر في سبل ووسائل تشجيع الاعتراف بالاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية
    There was a need to consider ways and means of improving and speeding up the traditional pledging and force generation process. UN وينبغي النظر في سبل ووسائل تحسين وتسريع عملية التعهد بتوفير وتكوين القوات التقليدية.
    However, the Council also needs to consider ways and means of contributing to the five-year reviews of conferences, including through ensuring that they complement and build upon one another. UN ومع ذلك، فالمجلس يحتاج أيضا إلى النظر في سبل ووسائل اﻹسهام في استعراضات السنوات الخمس للمؤتمرات، بطرق تشمل كفالة تكامل وتساند هذه المؤتمرات.
    In its view, the Special Committee, as a legal forum, was well placed to consider ways and means of revitalizing the Organization and improving its working methods in order to ensure that its organs fulfilled their mandates efficiently. UN ويرى الوفد أن اللجنة، كونها منتدى قانونيا، تحتل موقعا يمكنها من النظر في سبل ووسائل تنشيط المنظمة وتحسين أساليب عملها، وذلك بغية التأكد من أن أجهزتها تنفذ ولاياتها بكفاءة.
    Observing that the institution of such proceedings is rare, the State party is invited to consider ways and means of facilitating the institution of proceedings in this field. UN وتلاحظ اللجنة أنه نادراً ما ترفع مثل هذه الدعاوى، وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في سبل ووسائل لتسهيل رفع الدعاوى في هذا المجال.
    The Commission may wish to consider ways and means of encouraging the implementation of the resolution. UN ولعل اللجنة ترغب في النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالتشجيع على تنفيذ القرار .
    16. In section II of its resolution 44/226, the General Assembly requested the Secretary-General to consider ways and means of ensuring more effective involvement of non-governmental organizations in promoting the dissemination and utilization of the Consolidated List. UN ١٦ - وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الجزء الثاني من قرارها ٤٤/٢٢٦ النظر في السبل والوسائل الكفيلة بضمان المزيد من المشاركة الفعالة للمنظمات غي الحكومية في تعزيز توزيع القائمة واستخدامها.
    32. In section II of its resolution 44/226, the General Assembly requested the Secretary-General to consider ways and means of ensuring more effective involvement of non-governmental organizations in promoting the dissemination and utilization of the List. UN ٢٣ - وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الجزء الثاني من قرارها ٤٤/٦٢٢ النظر في السبل والوسائل الكفيلة بضمان المزيد من المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية في تعزيز توزيع القائمة واستخدامها.
    The Security Council, acting within the framework of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, calls upon regional organizations and arrangements to consider ways and means of enhancing their contributions to the maintenance of peace and security. UN ومجلس اﻷمن، إذ يتصرف في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يطلب إلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تنظر في سبل ووسائل تعزيز مساهماتها في صيانة السلم واﻷمن.
    The Committee also decided to consider ways and means of developing cooperation with and assistance to Palestinian non-governmental organizations, including participation in their meetings. UN وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في سبل ووسائل تنمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها، بما في ذلك المشاركة في اجتماعاتها.
    13. The Committee may wish to consider ways and means of addressing the issue of overdue reports. UN ١٣ - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في طرق ووسائل تناول قضية التقارير التي تأخر تقديمها.
    He urged the Committee to consider ways and means of preventing foreign countries and States from prolonging the occupation by illegally profiting from the Moroccan presence in Western Sahara. UN وحث اللجنة على أن تنظر في طرق ووسائل منع البلدان والدول الأجنبية من إطالة أمد الاحتلال بالحصول على مكاسب غير مشروعة من الوجود المغربي في الصحراء الغربية.
    In this connection, it is recalled that UNCTAD X invited the international community to consider ways and means of identifying that portion of debt assessed as unpayable for possible action by creditors. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الأونكتاد العاشر دعا المجتمع الدولي إلى النظر في طرق ووسائل تحديد ذلك النصيب من الدين الذي يقدر عدم قابليته للسداد من أجل اتخاذ إجراء محتمل من جانب الدائنين.
    10. The Chairman-Rapporteur said that it would be important to consider ways and means of cooperation and consultation between the permanent forum and existing bodies under the Economic and Social Council. UN 10- وقال الرئيس - المقرر إنه من المهم النظر في طرق ووسائل التعاون والتشاور بين المحفل الدائم والهيئات القائمة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Though the situation is somehow stabilizing and the countries directly hit by the crisis are showing some signs of recovery, the international community should draw the necessary lessons from this crisis and consider ways and means of preventing such crises in the future. UN ومع أن الحالة آخذة في الاستقرار إلى حد ما، والبلدان التي تضررت من هذه اﻷزمة تبدي اﻵن بعض علامات الانتعاش، ينبغي للمجتمع الدولي أن يستخلص الدروس اللازمة من هذه اﻷزمة وأن ينظر في سبل ووسائل منعها في المستقبل.
    (c) To take concrete steps, within his mandate, to improve the safeguards for the security and safety of locally recruited United Nations and associated personnel and other personnel, who account for the majority of casualties, and to consider ways and means of strengthening their protection when carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation; UN (ج) أن يتخذ خطوات ملموسة، في نطاق ولايته، لتحسين ضمانات أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعينين محلياً وغيرهم من الأفراد الذين تنزل في صفوفهم أغلبية الإصابات، وأن ينظر في طرق ووسائل تعزيز حمايتهم عندما يقومون بأنشطة في معرض النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more