"considerable achievements" - Translation from English to Arabic

    • الإنجازات الكبيرة
        
    • إنجازات كبيرة
        
    • إنجازات هامة
        
    • إنجازات مهمة
        
    • بالإنجازات الكبيرة
        
    Only better governance would ensure that the considerable achievements of the peacebuilding process were sustainable, and that democracy could endure. UN والحكم الرشيد هو وحده الذي سيضمن استدامة الإنجازات الكبيرة لعملية بناء السلام ودوام الديمقراطية.
    Notwithstanding considerable achievements, many problems remain, and efforts continue to be made to address them. UN وبالرغم من الإنجازات الكبيرة التي أحرزت، لا يزال هناك العديد من المشاكل، ويتواصل بذل الجهود لمعالجتها.
    The considerable achievements during the past 12 months in Afghanistan have been reported in detail by the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, in his regular briefings and in the Secretary-General's report to the Security Council. UN وتمـّت الإشارة بالتفصيل إلى الإنجازات الكبيرة التي تحققت خلال الاثنى عشر شهرا الماضية في أفغانستان في الإحاطات الإعلامية المنتظمة التي قدمها الممثل الخاص للأمين العام السفير الإبراهيمي، وفي تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن.
    The Lao PDR has recorded considerable achievements in the development and advancement of women, which can be reflected as follows: UN سجلت جمهورية لاو إنجازات كبيرة في تطوير المرأة والنهوض بها، وهذا يتضح مما يلي:
    Although all goals had not yet been attained, considerable achievements had been made. UN ورغم أنه لم تتحقق كافة الأهداف حتى الآن، تحققت إنجازات كبيرة.
    Unfortunately, international efforts have not been persistent enough to overcome these factors or to allow us to speak about any considerable achievements in the implementation of the Universal Declaration of Human Rights. UN والمؤسف أن الجهود الدولية لم تكن متواصلة بما يكفي للتغلب على هذه العوامل أو ﻹتاحة الفرصة لنا للتكلم عن تحقيق أية إنجازات هامة في تنفيذ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The project has had considerable achievements in building institutional capacity for community development in areas with high concentrations of indigenous populations. UN وقد حقق المشروع إنجازات مهمة في مجال بناء القدرات المؤسسية من أجل تطوير المجتمعات المحلية في المناطق التي توجد فيها تجمعات للشعوب الأصلية ذات كثافة عالية.
    Taking it as our yardstick, we can fairly say that, while we recognize the considerable achievements made by both the Governments of the countries on its agenda and by the Peacebuilding Commission itself, we are not there yet. UN وإذ ما اعتبرنا ذلك معيارا، بوسعنا أن نقول بإنصاف إنه بينما نقر بالإنجازات الكبيرة التي حققتها الحكومات والبلدان المدرجة في جدول أعمالها والتي قامت بها لجنة بناء السلام نفسها، لم نصل إلى وجهتنا بعد.
    Despite considerable achievements in the past 12 months, which is a short period in the context of the history of a nation, countless problems and challenges remain. UN على الرغم من الإنجازات الكبيرة في الاثني عشر شهرا الماضية، وهي فترة قصيرة في سياق تاريخ أمة، يظل هناك عدد لا حصر له من المشاكل والتحديات.
    It follows then, that the margin of difference between men and women still remains strong despite the considerable achievements towards the empowerment of women. UN وترتب على ذلك أن هامش الفرق بين الرجل والمرأة لا يزال كبيراً على الرغم من الإنجازات الكبيرة التي تحققت في مجال تمكين المرأة.
    22. The EUFOR deployment is scheduled to be complete by September, and the force will be well poised to exploit its considerable achievements to date. UN 22 - ومن المقرر أن يكتمل نشر عملية الاتحاد الأوروبي بحلول شهر أيلول/سبتمبر، وستكون القوة مهيأة جيدا لاستثمار الإنجازات الكبيرة التي تحققت لها حتى الآن.
    If not addressed urgently and comprehensively, the insurgency could jeopardize the considerable achievements of the Bonn process and plunge parts of the country into chaos and uncertainty, with considerable spillover effects across Afghanistan. UN وإذا لم يتم التصدي للتمرد على وجه الاستعجال وبصورة شاملة، فبإمكانه أن يعرض للخطر الإنجازات الكبيرة لعملية بون وأن يوقع أجزاء من البلاد في براثن الفوضى والارتباك، مع ما يترتب على ذلك من آثار فادحة بالنسبة لأفغانستان بأسرها.
    These considerable achievements in financial terms, along with the quality of delivery of technical assistance, has led to unprecedented demand for ITC services over the past few years, both from donors and beneficiaries, which is expected to continue. UN وقد أدت هذه الإنجازات الكبيرة من الناحية المالية، إلى جانب نوعية المساعدة التقنية المقدمة، إلى طلب غير مسبوق على خدمات المركز من المانحين ومن المستفيدين على حد سواء طوال السنوات القليلة الماضية، من المتوقع أن يستمر.
    98. Poland expressed appreciation for the positive institutional and legislative changes in Peru, including considerable achievements in fighting poverty. UN 98- وأعربت بولندا عن تقديرها للتغيرات المؤسسية والتشريعية الإيجابية في بيرو، بما في ذلك الإنجازات الكبيرة في مجال مكافحة الفقر.
    Although all goals had not yet been attained, considerable achievements had been made. UN ورغم أنه لم تتحقق كافة الأهداف حتى الآن، تحققت إنجازات كبيرة.
    22. As discussed above, considerable achievements were realized in enhancing gender equality in access to basic social services. UN 22 - كما ذكر أعلاه، تحققت إنجازات كبيرة في تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Thanks to the Secretary-General's initiative, considerable achievements have been made to streamline the Organization, but there are still areas where creative input is called for. UN وقد تحققت إنجازات كبيرة في تبسيط عمل المنظمة بفضل مبادرة الأمين العام. إلا أنه ما زالت هناك مجالات تتطلب المزيد من العطاء الإبداعي.
    Despite all obstacles placed in our path to development and against all odds, we have made considerable achievements, both economically and politically. UN وعلى الرغم من كل العقبات التي تعترض طريقنا إلى التنمية، وفي مواجهة كل هذه المصاعب، فإننا حققنا إنجازات كبيرة على الصعيدين الاقتصادي والسياسي.
    Despite considerable achievements in dismantling drug cartels, those groups had fragmented into small organizations which used new methods and routes. UN وبالرغم مما تحقق من إنجازات كبيرة في تفكيك كارتيلات المخدرات، فإن تلك المجموعات تجزّأت إلى منظمات صغيرة تستعمل أساليب وخطوط سير جديدة.
    The other 11 responses stated that there are not yet any considerable achievements to report due to financial and time constraints or due to the new nomination of science and technology correspondents. UN وذكر 11 رداً آخر أنه لا توجد بعد أية إنجازات هامة تستحق الإبلاغ بسبب العوائق المالية أو ذات الصلة بالوقت أو بسبب حداثة تعيين المراسل المعني بالعلم والتكنولوجيا.
    14. The Russian Federation and the other Commonwealth of Independent States (CIS) countries have made considerable achievements in the area of national accounts since the beginning of the transition in 1991–1992. UN ١٤ - وحقق الاتحاد الروسي وغيره من بلدان كمنولث الدول المستقلة إنجازات هامة في مجال الحسابات القومية منذ بداية فترة الانتقال في الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٢.
    Despite our limited resources, we continue to endeavour to create a conducive environment for social integration. For 50 years, Jordan has stood as a model. Through the enhancement of all its institutions and its commitment to provide education and health care for all, Jordan has made considerable achievements in a very short time. UN وبالرغم من محدودية موارده لتهيئة المناخ الملائم للتكامل والاندماج الاجتماعي قدم اﻷردن على مدار أكثر من خمسين عاما نموذحا جديرا من خلال نهوضه بمختلف مؤسساته والتزامه بتوفير التعليم والصحة للجميع محققا إنجازات مهمة في فترات قياسية على الرغم من استيعابه لثلاث هجرات قسرية واسعة.
    67. I recognize the considerable achievements made by the subregional organizations such as ECOWAS and the Mano River Union in implementing institutional reforms and in strengthening their normative frameworks and capacity for conflict prevention and management. UN 67 - وأقر بالإنجازات الكبيرة التي حققتها المنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في تنفيذ الإصلاحات المؤسسية وتعزيز أطرها المعيارية وقدرتها على منع وقوع النزاعات والتحكم فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more