"considerable attention to the" - Translation from English to Arabic

    • اهتماما كبيرا
        
    • اهتماماً كبيراً
        
    The report gives considerable attention to the ongoing blockade of Gaza by the Government of Israel. UN ويولي التقرير اهتماما كبيرا للحصار المستمر الذي تضربه الحكومة الإسرائيلية على غزة.
    The report gives considerable attention to the ongoing blockade of Gaza by the Government of Israel. UN ويولي التقرير اهتماما كبيرا للحصار المستمر الذي تضربه الحكومة الإسرائيلية على غزة.
    We are happy that the report has devoted considerable attention to the issue of chronically underfunded emergencies. UN لقد سرّنا أن التقرير أولى اهتماما كبيرا لمسألة حالات الطوارئ التي تعاني من نقص مزمن في التمويل.
    The Security Council paid considerable attention to the African continent during the month. UN وأولى مجلس الأمن خلال هذه الفترة اهتماما كبيرا للقارة الأفريقية.
    In response, United Nations intergovernmental bodies have been devoting considerable attention to the subject of global economic governance. UN واستجابةً لذلك، أولت هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية اهتماماً كبيراً لمسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    29. Nepalese legislation pays considerable attention to the rights of aliens. UN ٢٩- يهتم التشريع النيبالي اهتماماً كبيراً بحقوق اﻷجانب.
    UNESCO has therefore devoted considerable attention to the important role that education and media play in changing mindsets and behavioural patterns. UN لذلك، أولت اليونسكو اهتماما كبيرا للدور الهام الذي يؤديه التعليم ووسائط الإعلام في تغيير العقليات وأنماط السلوك.
    Accordingly, the Committee has devoted considerable attention to the matter in the present report. UN ومن ثم كرست اللجنة الاستشارية اهتماما كبيرا لهذه المسألة في هذا التقرير.
    The Board of Governors this year has given considerable attention to the implementation of the NPT safeguards agreement in the Islamic Republic of Iran. UN لقد أولى مجلس المحافظين هذا العام اهتماما كبيرا لتنفيذ اتفاق ضمانات معاهدة عدم الانتشار في جمهورية إيران الإسلامية.
    We pay considerable attention to the issue at the national level. UN ونحن نولي اهتماما كبيرا لهذه المسألة على الصعيد الوطني.
    In the last few years, world leaders have given considerable attention to the threat of nuclear terrorism. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أولى قادة العالم اهتماما كبيرا لخطر الإرهاب النووي.
    In response, United Nations intergovernmental bodies have been devoting considerable attention to the subject of global economic governance. UN واستجابة لذلك، أولت هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية اهتماما كبيرا لمسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of the small island Territories. UN وخلال هذا العام كرست اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا ﻹنهاء استعمار اﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    We note here that the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of the small island Territories. UN ونلحظ هنا أن اللجنة الخاصة قد كرست اهتماما كبيرا ﻹنهاء الاستعمار في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of the small island Territories. UN وأثناء العام، كرست اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا ﻹنهاء الاستعمار في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of small island Territories. UN خلال السنة، كرست اللجنة الخاصة اهتماما كبيرا ﻹنهــاء الاستعمار فــي اﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    As a country which possesses a significant amount of nuclear material, Belarus devotes considerable attention to the realization of concrete and practical steps to ensure nuclear security at the national level. UN ونظرا إلى أن بيلاروس تملك مقادير كبيرة من المواد النووية، فهي تولي اهتماما كبيرا لاتخاذ خطوات عملية محددة لكفالة السلامة المادية النووية على الصعيد الوطني.
    126. In order to evaluate the option of trials in Cambodian courts, the Group has devoted considerable attention to the state of the Cambodian judiciary. UN ٦٢١ - لتقييم خيار إجراء المحاكمات في المحاكم الكمبودية، كرس الفريق اهتماما كبيرا لحالة السلطة القضائية الكمبودية.
    By way of illustration, the former Special Rapporteur on adequate housing, Raquel Rolnik, in her Guiding Principles on Security of Tenure for the Urban Poor, paid considerable attention to the role of local governments in ensuring security of tenure. UN وأولت المقررة الخاصة السابقة المعنية بالسكن اللائق، راكيل رولنيك، في المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر، اهتماماً كبيراً لدور الحكومات المحلية في ضمان أمن الحيازة.
    It also welcomed policies giving considerable attention to the social inclusion of marginalized communities, including efforts to reduce poverty and inequality. UN ورحبت أيضاً بالسياسيات التي تولي اهتماماً كبيراً بالإدماج الاجتماعي للطوائف المهمشة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وعدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more