"considerable differences" - Translation from English to Arabic

    • اختلافات كبيرة
        
    • فروق كبيرة
        
    • فوارق كبيرة
        
    • الاختلافات الكبيرة
        
    • فروقا كبيرة
        
    • الفروق الكبيرة
        
    • اختلافاً كبيراً
        
    • فوارق هائلة
        
    • أوجه الاختلاف الكبيرة
        
    Although the employment rate of women and men does not differ considerably, there are considerable differences in different age groups. UN ولا يختلف معدل التوظيف بصورة كبيرة بين النساء والرجال، غير أن هناك اختلافات كبيرة بين مختلف الفئات العمرية.
    considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية
    There are considerable differences between men and women in terms of earning. UN وثمة اختلافات كبيرة بين الرجال والنساء فيما يتصل بالدخل.
    Even though women now participate on the labour market at nearly the same rate as men, there continue to be considerable differences. UN مع أن المرأة تشارك حاليا في سوق العمل بنفس المعدل تقريبا كالرجل، لا تزال هناك فروق كبيرة.
    considerable differences in the income of women and men exist and cannot be explained by any non-discriminatory factors. UN وثمة فوارق كبيرة في الدخل بين المرأة والرجل لا يمكن تفسيرها بالنظر إلى أي عوامل غير تمييزية.
    Despite the persistence of considerable differences on certain specific substantive issues, there seemed to be consensus on many of the broader and fundamental objectives of multilateral disarmament and non-proliferation issues. UN وعلى الرغم من الاختلافات الكبيرة والمستمرة بشأن بعض القضايا الموضوعية المحددة، فإنه يوجد، فيما يبدو، توافق في الآراء حول العديد من الأهداف الأساسية الأعم لقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف.
    Depending on the situation, one can also find considerable differences between different categories of income or between married couples and domestic partners. UN ويمكن أيضا، تبعا لأنماط الحالات، ملاحظة اختلافات كبيرة بين مختلف فئات الدخل أو بين الأزواج والشركاء في المعيشة.
    considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية
    However, there are considerable differences in the availability of specialized treatment services for drug abuse among countries. UN بيد أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان فيما يتعلق بتوافر الخدمات المتخصّصة للعلاج من تعاطي المخدّرات.
    The report once again reflects considerable differences of opinion on issues related to the expansion of the membership of the Council and to its decision-making, including in particular, the veto. UN مرة أخرى يبرز التقرير اختلافات كبيرة في الرأي بشأن قضايا تتصل بتوسيع عضوية مجلس الأمن وبعملية صنع القرار فيه، بما في ذلك على وجه الخصوص، حق النقض.
    However, there have been considerable differences in the growth rates of trade in individual sectors and products, with some rates twice as fast as the average growth in world trade. UN ومع ذلك، توجد اختلافات كبيرة في معدلات نمو التجارة في فرادى القطاعات والمنتجات، حيث حدث النمو في بعض الحالات بمعدلات أسرع من متوسط معدل نمو التجارة العالمية.
    There are also considerable differences with respect to the level of State ownership. UN وهناك أيضاً اختلافات كبيرة فيما يتعلق بمستوى ملكية الدولة.
    Each of the nine provinces had been asked how the national policy should be implemented in its particular region, since there were considerable differences between regions. UN وأضافت أنه طُلب من كل من الولايات التسع إيضاح كيفية تنفيذ السياسة الوطنية في المنطقة الخاصة بها، نظرا لوجود فروق كبيرة بين المناطق.
    Although 59 countries did not address this issue during the past five years, considerable differences are observed regionally. UN وعلى الرغم من أن 59 بلدا لم تعالج هذه المسألة خلال السنوات الخمس الماضية، فقد لوحظ وجود فروق كبيرة على الصعيد الإقليمي.
    There are considerable differences in women's and men's access to, and opportunities to exert power over, economic structures in their societies. UN وهناك فروق كبيرة في إمكانات وصول المرأة والرجل إلى الهياكل الاقتصادية في مجتمعاتهما والفرص المتاحة لهما للسيطرة عليها.
    There are also considerable differences in the unemployment figures between women, based on race. UN وكانت هناك أيضاً فوارق كبيرة في أرقام البطالة بين النساء حسب العرق.
    There exist considerable differences among these minorities regarding their approach to, and acceptance of, education. UN وتوجد فوارق كبيرة بين هذه الأقليات فيما يتعلق بموقفها من التعليم وتقبلها له.
    257. In 2000, 45% of the country's students were women, but considerable differences exist between cantonal universities. UN 257 - وفي عام 2000، كانت الطالبات تمثل 45.5 في المائة من الطلاب حتى لو لاحظت الاختلافات الكبيرة لجامعة كانتونية عن الأخرى.
    Given the considerable differences among system organizations, there is no " one mobility scheme fits all organizations " . UN وبالنظر إلى الاختلافات الكبيرة فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة، لا يوجد " مخطَّط تنقل واحد يلائم جميع المنظمات " .
    :: Although there is an urgent and global requirement for the measurement of ecommerce, the penetration and development levels of the phenomenon to be measured show considerable differences among countries. UN :: رغم وجود حاجة ماسة وعالمية لقياس التجارة الإلكترونية، فإن الدخول ومستويات تنمية الظاهرة التي يجب قياسها تظهر فروقا كبيرة بين البلدان.
    While there are considerable differences in trust-fund funding volumes among the organizations and across the system in terms of actual figures and average volume, the Inspectors noted that, in general, the average trust-fund funding volume, with some exceptions, was fairly low, but increasing slightly. UN ورغم الفروق الكبيرة في أحجام تمويل الصناديق الاستئمانية بين المنظمات وعلى نطاق المنظومة ككل من حيث أرقام التمويل الفعلية ومتوسط الحجم، فقد لاحظ المفتشان أن متوسط حجم تمويل الصناديق الاستئمانية كان منخفضاً عموماً، مع بعض الاستثناءات، ولكنه يشهد زيادة طفيفة.
    There are considerable differences in the condition of the houses within the region. UN وتختلف حالة المنازل اختلافاً كبيراً داخل المنطقة.
    The Committee is concerned that the educational system in HKSAR discriminates against girls in selection for secondary schools, that considerable differences exist in the earning levels between men and women, that women are underrepresented in public boards and public offices, and that there is discrimination against women in the Small Home Policy. UN 249- ويساور اللجنة القلق لأن نظام التعليم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة يميز ضد التحاق الإناث بالمدارس الثانوية، ولأنه توجد فوارق هائلة في مستويات الأجور بين الرجال والنساء، ولأن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المجالس العمومية والمناصب الحكومية، ولأنه يوجد تمييز ضد المرأة في سياسة " البيت الصغير " .
    The considerable differences existing between the concept of SMEs in developed countries and the reality of developing countries was also mentioned. UN وأشير أيضاً إلى أوجه الاختلاف الكبيرة القائمة بين مفهوم المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان متقدمة النمو وواقع البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more