"considerable expertise" - Translation from English to Arabic

    • خبرة كبيرة
        
    • خبرة واسعة
        
    • الخبرة الكبيرة
        
    • الخبرة الواسعة
        
    • خبرات كبيرة
        
    • خبرات واسعة
        
    • الخبرة الفنية الكبيرة
        
    • بخبرة كبيرة
        
    • قدر كبير من الخبرات
        
    My country has at its disposal considerable expertise and equipment that can be used in the future CTBT verification system. UN ولدى بلغاريا خبرة كبيرة ومعدات يمكن استخدامها في نظم التحقــق فـي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في المستقبل.
    It requires considerable expertise that might not be available. UN فهو يتطلب خبرة كبيرة قد لا تتاح دائماً.
    Moreover, there are numerous existing international organizations which have been working on particular issues for a very long time and have developed considerable expertise and experience. UN فضلاً عن أنه توجد منظمات دولية عديدة لها باع طويل في معالجة مسائل معينة اكتسبت فيها خبرة كبيرة وتجربة واسعة.
    Response: India has considerable expertise in the above mentioned areas at strategic, tactical and operational levels. UN الرد: الهند لديها خبرة واسعة في المجالات المذكورة أعلاه على المستويات الاستراتيجية والتكتيكية والعملياتية.
    This allows UNDCP to draw on the considerable expertise available to facilitate the implementation of drug control measures. UN وهذا يتيح لليوندسيب أن يفيد من الخبرة الكبيرة المتوفرة لتيسير تنفيذ تدابير مكافحة المخدرات.
    The Government had made use of UNIDO’s considerable expertise in formulating a strategy for the region’s industrial regeneration, involving the establishment of a special economic zone and a development agency to administer the zone and perform supporting and coordinating functions. UN وقد أفادت الحكومة من الخبرة الواسعة لليونيدو في وضع استراتيجية للتجديد الصناعي لﻹقليم، بما في ذلك إنشاء منطقة اقتصادية خاصة ووكالة إنمائية ﻹدارة المنطقة وأداء مهام الدعم والتنسيق.
    11. The promotion of representative democracy is an area in which IPU has developed considerable expertise through its permanent programmes. UN ١١ - يعد تعزيز الديمقراطية التمثيلية مجالا نمﱠى فيه الاتحاد البرلماني الدولي خبرة كبيرة عن طريق برامجه الدائمة.
    In the area of promotion of representative democracy, the Inter-Parliamentary Union has developed considerable expertise. UN وفي مجال تعزيز الديمقراطية التمثيلية، جمع الاتحاد البرلماني الدولي خبرة كبيرة.
    The Netherlands, as the world's second biggest agricultural exporter, was prepared to share its considerable expertise in that area. UN وأعلن استعداد هولندا، باعتبارها ثاني أكبر مصدري المنتجات الزراعية في العالم، لتقاسم ما لديها من خبرة كبيرة في هذا المجال.
    In the Pacific, a number of regional agencies already provide capacity and regional modalities, thus considerable expertise has been retained in the region, but not at the national level. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، يتيح عدد من الوكالات الإقليمية بالفعل القدرات اللازمة والطرائق الإقليمية، الأمر الذي أدى إلى اكتساب خبرة كبيرة في المنطقة، غير أن هذه الخبرة لا تشمل المستوى الوطني.
    38. Over the years, ECE has accumulated considerable expertise in many ICT-related areas. UN 38 - تراكمت لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا على مدار السنوات خبرة كبيرة في كثير من مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Owing to social divisions of labour, women often have considerable expertise in respect of medicinal plants utilization, seed development, livestock rearing and soil conditions assessment. UN وبسبب التقسيم الاجتماعي للعمل، تكتسب المرأة في كثير من الأحيان خبرة كبيرة فيما يتعلق بالاستخدامات الطبية للنباتات، وتطوير البذور وتربية الماشية أو التعامل مع ظروف التربة.
    The one who identified you said you had considerable expertise in dealing with the toxin. Open Subtitles - .. الشخص الذي حدّدك , قال ان لك خبرة كبيرة بالتعامل مع السموم
    India has developed considerable expertise in the development of entrepreneurship, human resource development through training and so forth, and development-linked growth through small and medium industries. UN إن الهند قد اكتسبت خبرة واسعة في تطوير مجال المقاولات، وتطوير الموارد البشرية عن طريق التدريب وهلم جرا، والنمو المرتبــــط بالتنميــــة عــــن طريق الصناعات الصغيرة والمتوسطة.
    GTZ has also gained considerable expertise with regard to public-private partnerships for business linkages development. UN 27- واكتسبت مؤسسة GTZ أيضاً خبرة واسعة في مجال إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لأجل إقامة الروابط التجارية.
    The longstanding efforts of countries of the South to develop their economies had led to the accumulation of considerable expertise, which had in turn fuelled a dramatic expansion in South-South cooperation. UN 55- وقال إن الجهود التي تبذلها بلدان الجنوب منذ فترة طويلة لتنمية اقتصاداتها أدت إلى اكتساب خبرة واسعة أدت بدورها إلى توسع كبير لنطاق التعاون بين بلدان الجنوب.
    It would also need to draw on the considerable expertise of IOM, avoid duplicating existing structures and activities, and avoid making too many demands on States' time and resources. UN كما تحتاج إلى أن تستند إلى الخبرة الكبيرة للمنظمة الدولية للهجرة وتلافي ازدواجية الهياكل القائمة والأنشطة القائمة وتلافي فرط الطلبات على الوقت والموارد من الدول.
    Outright rejection of any sort of active United Nations involvement would deny us the opportunity to benefit from the considerable expertise of the United Nations accumulated on the Cyprus problem and on similar problems worldwide, and thus would diminish the prospect of achieving a fair and viable settlement in Cyprus. UN وأما الرفض القاطع لأي نوع من التدخل الفعلي للأمم المتحدة، فسيفوت علينا فرصة الاستفادة من الخبرة الكبيرة التي تراكمت لدى الأمم المتحدة عن المشكلة القبرصية وعن غيرها من المشاكل المشابهة في جميع أنحاء العالم، مما سيؤدي إلى إضعاف احتمالات التوصل إلى تسوية عادلة وقابلة للتطبيق في قبرص.
    The Centre for Human Rights directly implements projects for which it has a unique or specific competence, drawing on the considerable expertise developed by its staff in those areas, and facilitates the coordination of other programme elements relating to the human rights needs of the country involved. UN وينفذ مركز حقوق اﻹنسان، بصورة مباشرة، المشاريع التي يتمتع فيها بكفاءة فريدة أو محددة، اعتمادا على الخبرة الواسعة التي اكتسبها موظفوه في تلك المجالات، وييسر تنسيق عناصر البرنامج اﻷخرى المتصلة باحتياجات البلد المعني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Members of the Commission had considerable expertise on gender issues. UN وأعلنت أن أعضاء اللجنة لديهم خبرات كبيرة بقضايا الجنسين.
    56. National Governments have considerable expertise to share that is widely applicable not withstanding different administrative and cultural contexts. UN ٦٥- وتتوفر لدى الحكومات الوطنية خبرات واسعة يمكن تقاسمها وتطبيقها على نطاق واسع بصرف النظر عن تباين البيئات الادارية والثقافية.
    The Centre for Human Rights will implement directly those projects for which it has a unique or specific competence, drawing on the considerable expertise developed by its staff in those areas, and serve as a focal point and coordinator for other programme elements relating to the human rights needs of the country involved. UN وسينفذ مركز حقوق اﻹنسان مباشرة المشاريع التي يتمتع باختصاص استثنائي أو محدد بشأنها، اعتمادا على الخبرة الفنية الكبيرة التي اكتسبها موظفوه في تلك المجالات، وسيكون بمثابة مركز اتصال وتنسيق للعناصر البرنامجية اﻷخرى التي تتصل باحتياجات البلد المعني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    To her predecessor, Mr. Jan Eliasson of Sweden, I would like to express our appreciation and thanks for directing the work of the Assembly this past year with considerable expertise and aplomb. UN وأود أن أعرب لسلفها، السيد يان إلياسون ممثل السويد، عن تقديرنا وشكرنا له لتوجيهه أعمال الجمعية أثناء العام الماضي بخبرة كبيرة وثقة بالنفس.
    The Advisory Committee points out that considerable expertise in the field of weapons of mass destruction exists elsewhere in the United Nations system. UN تشير اللجنة الاستشارية إلى وجود قدر كبير من الخبرات في ميدان أسلحة الدمار الشامل في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more