"considerable flexibility" - Translation from English to Arabic

    • مرونة كبيرة
        
    • قدرا كبيرا من المرونة
        
    • قدراً كبيراً من المرونة
        
    • بقدر كبير من المرونة
        
    • بمرونة كبيرة
        
    • الكثير من المرونة
        
    Here in the CD the United States has already shown considerable flexibility on important elements of our programme of work. UN وقد أبدت الولايات المتحدة هنا في المؤتمر مرونة كبيرة بشأن بنود هامة من جدول أعمالنا.
    This definition gives States considerable flexibility in devising a practical and effective management mechanism. UN ويعطي هذا التعريف الدول مرونة كبيرة في تصميم آلية إدارة عملية فعالة.
    It offers considerable flexibility of fuel supply, owing to the range and diversity of fuels which can be produced. UN فهي توفر مرونة كبيرة في إمدادات الوقود نتيجة لأنواع وتنوع الوقود الذي يمكن أن تنتجه.
    Furthermore, there was considerable flexibility in the manner in which a State could discharge its duty of due diligence. UN وأشير أيضا إلى أن هناك قدرا كبيرا من المرونة في طريقة وفاء الدولة بالتزام العناية الواجبة.
    It was noted at that time that the particular procedures to be adopted by the Commission would depend to a large degree on the particular topics concerned, and accordingly, it was desirable that in the matter of procedures of work the Commission should maintain considerable flexibility. UN ومن ثم، يَحسُن باللجنة أن تراعي قدرا كبيرا من المرونة فيما يتعلق بإجراءات عملها.
    This leaves considerable flexibility to create exceptions that facilitate access to medicines. UN وهذا يترك قدراً كبيراً من المرونة لوضع استثناءات تيسر الحصول على الأدوية.
    In submitting the resolution, the Group of 77 and China had confined themselves to agreed language which allowed for considerable flexibility. UN وأضافت قائلة إن مجموعة الــ 77 والصين بتقديمها للقرار، قد اقتصرت على الصياغة المتفق عليها مما سمح بقدر كبير من المرونة.
    India has shown considerable flexibility in the Conference on Disarmament in Geneva to agree on a programme of work that is balanced and comprehensive. UN والهند قد أبدت مرونة كبيرة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل الاتفاق على برنامج عمل يكون شاملاً ومتوازناً.
    China has shown considerable flexibility to that end. UN وقد أظهرت الصين مرونة كبيرة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Furthermore, African countries, especially the least developed countries among them, were offered considerable flexibility in the implementation of WTO agreements. UN وعلاوة على ذلك، مُنحت البلدان الأفريقية، لا سيما أقلها نمواً، مرونة كبيرة في تنفيذ اتفاقاتها التي أبرمتها مع منظمة التجارة العالمية.
    The relatively moderate inflation rate has given the Federal Reserve considerable flexibility in addressing this crisis by being able to lower interest rates. UN وقد أتاح معدل التضخم المتوسط نسبيا مرونة كبيرة للاحتياطي الاتحادي في معالجة هذه الأزمة، وذلك بتمكنه من تخفيض أسعار الفائدة.
    Furthermore, African countries, especially the least developed countries among them, were offered considerable flexibility in the implementation of WTO agreements. UN وعلاوة على ذلك، مُنحت البلدان الأفريقية، لا سيما أقلها نمواً، مرونة كبيرة في تنفيذ اتفاقاتها التي أبرمتها مع منظمة التجارة العالمية.
    These programmes represent core activities for refugees and provide the High Commissioner with considerable flexibility to deal with emergencies and voluntary repatriations. UN وهذه البرامج تمثل اﻷنشطة الرئيسية لفائدة اللاجئين وتمنح المفوضة السامية مرونة كبيرة في معالجة حالات الطوارئ وعمليات العودة الطوعية إلى الوطن.
    The truth is that international courts and tribunals have shown considerable flexibility in dealing with issues of reparation. UN والحقيقة أن المحاكم الدولية وهيئات التحكيم قد أبدت مرونة كبيرة في تناول مسائل الجبر().
    India has shown considerable flexibility with a view to enabling the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that is balanced and comprehensive. UN وأظهرت الهند قدرا كبيرا من المرونة بغرض تمكين مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل.
    The Uniting for Consensus group has shown considerable flexibility and has proved by its actions that it is prepared to accept compromise. We invite other groups of States to rethink their respective positions and show greater flexibility and willingness to engage in dialogue as the only way to achieve the necessary consensus. UN وقد أظهرت مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، قدرا كبيرا من المرونة وأثبتت من خلال أفعالها أنها على استعداد لقبول حل توافقي، وندعو مجموعات الدول الأخرى إلى إعادة النظر في مواقفها وإظهار المزيد من المرونة والاستعداد للانخراط في الحوار باعتباره السبيل الوحيد لتحقيق توافق الآراء اللازم.
    The other common system organizations apply the same general provisions as those of the United Nations, with most exercising considerable flexibility in extending staff beyond the mandatory age of separation. UN وتطبق المنظمات الأخرى الداخلة في النظام الموحد نفس الأحكام العامة التي تطبقها الأمم المتحدة، ويتوخى معظمها قدرا كبيرا من المرونة في التمديد للموظفين بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    In order to break this deadlock, China has already demonstrated very considerable flexibility. UN وللخروج من هذا الطريق المسدود، أبدت الصين قدراً كبيراً من المرونة.
    To meet their emissions commitments, Annex I countries have considerable flexibility in their choice of domestic policies. UN وللوفاء بالالتزامات في مجال الانبعاثات، تتمتع بلدان المرفق الأول بقدر كبير من المرونة في اختيارها لسياساتها المحلية.
    These aims must, we believe, be pursued with considerable flexibility. UN ونحـــن نعتقد أن هذه اﻷهداف يجب اتباعها بمرونة كبيرة.
    There are concerns that the Framework provides considerable flexibility for subsidy-providing developed countries. UN وثمة مخاوف من أن يوفر إطار العمل الكثير من المرونة للبلدان المتقدمة النمو التي تقدم الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more