"considerable improvements" - Translation from English to Arabic

    • تحسينات كبيرة
        
    • التحسينات الكبيرة
        
    • تحسن كبير
        
    • تحسينات هامة
        
    • التحسن الكبير
        
    • تحسينات هائلة
        
    Since the year 2000, considerable improvements had been made in the area of good governance. UN ومنذ عام ٢٠٠٠، أدخلت تحسينات كبيرة في مجال الإدارة الرشيدة.
    The additional resources received had produced considerable improvements. UN وأسفرت الموارد الإضافية التي تلقتها عن إجراء تحسينات كبيرة.
    My delegation also notes with satisfaction the considerable improvements made by the Secretariat in terms of the speed, effectiveness and impact of the Peacebuilding Fund. UN ويلاحظ وفدي أيضا مع الارتياح التحسينات الكبيرة التي أدخلتها الأمانة العامة من حيث فعالية صندوق بناء السلام وسرعته وتأثيره.
    129. While there have been some considerable improvements in human as well as economic development, some real challenges still remain. UN 129 - بالرغم من تحقيق بعض التحسينات الكبيرة في مجال التنمية البشرية والاقتصادية، لا تزال هناك بعض التحديات الحقيقية.
    Training is an area where considerable improvements have been reported in nearly all regions since the first reporting period. UN والتدريب أحد المجالات التي أبلغ فيها عن تحقيق تحسن كبير في جميع المناطق تقريبا منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    The Special Rapporteur, while noting the overall commitment by the current Government to combat torture and, resulting from this, considerable improvements since 2005, in most police commissariats and gendarmerie posts that he visited, has found evidence of ill-treatment by lawenforcement officials, which was inflicted mostly during interrogation for the purpose of obtaining a confession. UN والمقرر الخاص، إذ ينوه بالالتزام العام للحكومة الحالية بمكافحة التعذيب وبما أفضى إليه ذلك من تحسن كبير منذ عام 2005، فإنه وجد في معظم أقسام الشرطة ومخافر الدرك التي زارها أدلة على لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون إلى إساءة المعاملة وذلك غالباً أثناء عمليات الاستجواب من أجل انتزاع الاعترافات.
    In recent years, considerable improvements have been made to the social housing systems. UN وفي السنوات اﻷخيرة أدخلت تحسينات هامة على نظم اﻹسكان الاجتماعي.
    Furthermore, in some regions the considerable improvements in health made during the 1970s were not maintained during the 1980s. UN وفضلا عن ذلك، فإن التحسن الكبير الذي شهدته بعض المناطق في مجال الصحة أثناء السبعينات لم يجر الحفاظ عليه أثناء الثمانينات.
    In parallel to these success stories, other European countries have also achieved considerable improvements. UN وبموازاة قصص النجاح هذه، حققت بلدان أوروبية أيضا تحسينات كبيرة.
    Structural adjustment programmes and various forms of debt relief had led to considerable improvements. UN وقد أدت برامج التكيف الهيكلي وإجراءات تخفيف عبء الديون المختلفة إلى تحسينات كبيرة.
    Ongoing efforts to comply with IPSAS have resulted in considerable improvements to the Office's financial management and reporting, as well as to asset management by operations. UN وقد نجم عن الجهود المتواصلة من أجل الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إدخال تحسينات كبيرة في أسلوب المكتب في مجال الإدارة والإبلاغ الماليين، وأيضاً في إدارة الأصول عن طريق العمليات.
    During the past biennium, the Tribunal has made considerable improvements in accounts receivable, specifically with respect to the outstanding receivables due from former employees. UN خلال فترة السنتين الماضية، أدخلت المحكمة تحسينات كبيرة على حسابات القبض، وتحديدا بالنسبة للمبالغ المستحقة على الموظفين السابقين.
    considerable improvements in the capacity of the Government of Afghanistan to tackle narcotics have been made through encouraging initiatives sponsored by both the Ministry of Counter-Narcotics and the Ministry of the Interior. UN وقد تحققت تحسينات كبيرة في قدرة الحكومة الأفغانية على التصدي للمخدرات من خلال تشجيع مبادرات برعاية كل من وزارة مكافحة المخدرات ووزارة الداخلية.
    Better coordination amongst the various stakeholders at the national and regional levels offers considerable improvements to make better use of transport capacity. UN إن التنسيق بصورة أفضل بين مختلف أصحاب المصالح على المستوى الوطني والإقليمي يحقق التحسينات الكبيرة التي تمكن من استخدام قدرات النقل بطريقة أفضل.
    Moreover, according to the Secretary-General's excellent report, there is an inverse relationship between the considerable improvements made in the quality of the consolidated appeals and their success in attracting donor funding. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للتقرير الممتاز للأمين العام، ثمة علاقة عكسية بين التحسينات الكبيرة في جودة النداءات الموحدة ونجاحها في اجتذاب أموال المانحين.
    considerable improvements achieved in methods of energy exploration and drilling operations on land and offshore have resulted in considerable expansion in exploitation of the resource base, productivity and quality. UN وأدت التحسينات الكبيرة المحرزة في طرق اكتشاف الطاقة وعمليات التنقيب عنها في البر والبحر إلى توسع كبير في استغلال قاعدة الموارد وإنتاجيتها ونوعيتها.
    A survey conducted in May 1996 had shown that considerable improvements had indeed taken place. UN وقد أثبت مسح أجري في أيار/مايو ٦٩٩١ حدوث تحسن كبير بالفعل.
    VII. Conclusion Since the last report to the General Assembly, in October 2005, there have been considerable improvements in the human rights situation in Nepal. UN 78 - منذ آخر تقرير قدم للجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، طرأ تحسن كبير على حالة حقوق الإنسان في نيبال.
    11. Following the report there had been considerable improvements in the area of human rights. UN 11- ومضى قائلاً أنه قد حدث تحسن كبير في مجال حقوق الإنسان بعد ذلك التقرير.
    In most countries, the proportion of public expenditure allocated to social sectors has exceeded 20 per cent and there have been considerable improvements in the field of education, health, water supply and sanitation over the past decade. UN ففي معظم البلدان، تجاوزت نسبة اﻹنفاق العــام المخصص للقطاع الاجتماعي ٢٠ في المائة وحدثت خلال العقد الماضي تحسينات هامة في ميادين التعليم والصحة واﻹمداد بالمياه واﻹصحاح.
    The Board analysed schedules showing the status of the external tables as at 15 October 2007 and the status as at 30 April 2008, and noted considerable improvements with regard to unrecorded payments and deposits. UN وحلل المجلس جداول تُظهر حالة الجداول الخارجية في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وحالتها في 30 نيسان/أبريل 2008، ولاحظ تحسينات هامة فيما يتعلق بالمدفوعات والإيداعات غير المسجلة.
    Furthermore, in some regions the considerable improvements in health made during the 1970s were not maintained during the 1980s. UN وفضلا عن ذلك، فإن أوجه التحسن الكبير التي تحققت في مجال الصحة في بعض المناطق خلال السبعينات لم يجر الحفاظ عليها خلال الثمانينات.
    It is also noted that the Palestinian Telecommunication Company (PALTEL) has made considerable improvements in the availability of both fixed and mobile phones. UN ويذكر أيضا أن شركة الاتصالات الفلسطينية قد أحدثت تحسينات هائلة في توفر أجهزة الهاتف الثابتة والمنقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more