"considerable investment" - Translation from English to Arabic

    • استثمارات كبيرة
        
    • استثمار كبير
        
    • الاستثمارات الكبيرة
        
    • استثمارات ضخمة
        
    • استثمارا كبيرا
        
    • استثمارا هائلا
        
    • استثماراً كبيراً
        
    • بالاستثمار الكبير
        
    • الاستثمار الهائل
        
    • باستثمار كبير
        
    There has been considerable investment in the road networks to address this problem. UN وكانت هناك استثمارات كبيرة في شبكات الطرق لمعالجة هذه المشكلة.
    There has been considerable investment in the road networks to address this problem. UN وكانت هناك استثمارات كبيرة في شبكات الطرق لمعالجة هذه المشكلة.
    I therefore favour a prudent approach that seeks to safeguard the international community's considerable investment in East Timor's future. UN ولذا فإني أحبذ اتباع نهج حذر يلتمس ضمان ما وظَّفه المجتمع الدولي من استثمارات كبيرة في مستقبل تيمور الشرقية.
    UNOPS expects that Atlas will continue to require considerable investment in addition to the across-the-board staff time investment required. VII. Governance and mandate UN ويتوقع المكتب أن تستمر حاجة أطلس إلى استثمار كبير إضافة إلى الاستثمار اللازم من وقت الموظفين بجميع فئاتهم.
    Nevertheless, the Committee considers the ratio to be high, particularly in view of the considerable investment made on communication and information technology, which should lead to observable benefits, efficiencies and economies in the support functions of the Organization. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن تلك النسبة مرتفعة، وبخاصة بالنظر إلى الاستثمارات الكبيرة الموظفة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي من المفروض أن تؤدي إلى فوائد وزيادات في الكفاءة ووفورات في مهام الدعم بالمنظمة.
    considerable investment would be required to ensure that the project was successful. UN وسيتطلب الأمر استثمارات ضخمة لضمان نجاح المشروع.
    Enhancing children’s access to school, as these examples illustrate, necessitates a considerable investment. UN وتحسين التحاق الأطفال بالمدارس، مثلما تبين هذه الأمثلة، يستلزم استثمارا كبيرا.
    Providing energy, especially electricity, required considerable investment. UN ويقتضي توفير الطاقة، وخاصة الكهربا استثمارات كبيرة.
    To be successful on its path, Africa needs true partners, considerable investment and predictable funding. UN ولكي تنجح أفريقيا في مسيرتها فإنها تحتاج إلى شركاء حقيقيين وإلى استثمارات كبيرة وتمويل يمكن التنبؤ به.
    During 2007 there was considerable investment in the road network. UN وخلال عام 2007، كانت هناك استثمارات كبيرة في شبكة الطرق.
    The least developed countries required considerable investment in order to build infrastructure, develop productive capacity and create a productive environment. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى استثمارات كبيرة لإقامة البنية الأساسية، وتنمية قدرة إنتاجية، وإيجاد بيئة إنتاجية.
    And while much could be achieved with political will, there was also a need for considerable investment of resources. UN وذكر أنه يمكن تحقيق الكثير بالإرادة السياسية، ولكن هناك أيضاً حاجة إلى استثمارات كبيرة للموارد.
    Moreover, the enterprise content management system would be deployed over many years, have an impact on most staff and require considerable investment. UN وعلاوة على ذلك، سيُنشر نظام إدارة المحتوى على مدى سنوات عديدة، وسيكون له تأثير على معظم الموظفين، وسيتطلب استثمارات كبيرة.
    This would require considerable investment in vocational education and training systems in developing countries. UN ويتطلب ذلك استثمارات كبيرة في أنظمة التعليم والتدريب المهنيين في البلدان النامية.
    considerable investment was allocated for multisectoral activities. UN وخُصص استثمار كبير للأنشطة المتعددة القطاعات.
    The Jamaican Government continues to maintain that any strategy against poverty and for social improvement demands considerable investment in education and training. UN ولا تزال جامايكا ترى أن أية استراتيجية لمكافحة الفقر والتحسين الاجتماعي تحتاج الى استثمار كبير في ميدان التعليم والتدريب.
    The presence of UNSMIH continues, therefore, to be required to give the international programme of support the firm foundation necessary to ensure its success, to allow for an orderly transfer to the Haitian authorities of the functions now being carried out by the Mission, and to consolidate the considerable investment made by the international community in the restoration of democracy in Haiti. UN وبناء على ذلك ما زال يلزم وجود بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي لمنح البرنامج الدولي للدعم اﻷساس الراسخ اللازم لكفالة نجاحه، وللسماح بالنقل المنظم للمهام التي تضطلع البعثة بها حاليا إلى السلطات الهايتية ولتعزيز الاستثمارات الكبيرة التي استثمرها المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    An example of what considerable investment in technology, human resources development and local entrepreneurship can achieve is the evolution of policies on forest utilization that has occurred in Indonesia from the export of raw logs to the local processing of timber products. UN ومن اﻷمثلة على ما يمكن أن تحققه الاستثمارات الكبيرة في التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية والمشاريع المحلية التطور في السياسات العامة لاستغلال الغابات الذي حدث في إندونيسيا من تصدير الكتل الخشبية الخام إلى التجهيز المحلي لمنتجات اﻷخشاب.
    considerable investment has been made in enhancing the information and communication technology base of the Organization. UN وتم تخصيص استثمارات ضخمة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة في المنظمة.
    That is a considerable investment in training, which remains a key to human development. UN ويمثل ذلك استثمارا كبيرا في التدريب، الذي يظل عنصرا أساسيا في التنمية البشرية.
    MSRP is a considerable investment for the Office, but the aim is to increase management efficiency, resulting ultimately in improved services to refugees as well as in reporting to donors. UN ويشكل مشروع التجديد المذكور استثمارا هائلا بالنسبة للمفوضية ولكن الغاية هي زيادة كفاءة الإدارة، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين الخدمات المقدَّمة للاجئين وإبلاغ الجهات المانحة.
    Both vegetables and cut flowers require considerable investment in post-harvest facilities and transport infrastructure, as well as immediate access to air-cargo capacity, because they are perishables and delicate to handle. UN فالخضراوات شأنها شأن الزهور تتطلب استثماراً كبيراً في مرافق ما بعد القطف والبنية الأساسية للنقل فضلاً عن الوصول الفوري إلى مرافق الشحن الجوي لأنها سلع قابلة للتلف ودقيقة المناولة.
    Reintegration programmes were crucial to the success of postconflict reconstruction and must receive adequate financing if the considerable investment made by the international community in other areas was not to be compromised. UN وتعتبر برامج إعادة الاندماج حيوية لنجاح التعمير اللاحق للصراع ويجب أن تجد هذه البرامج التمويل الملائم إذا أريد عدم التضحية بالاستثمار الكبير الذي بذله المجتمع الدولي في مجالات أخرى.
    The Directorate has made considerable investment over the past three years to ensure that all staff have a deep understanding of the core organizational goals and strategies that underpin programmes. UN وقامت الإدارة باستثمار كبير خلال السنوات الثلاث الماضية لكفالة تفهم جميع الموظفين عميق للأهداف والاستراتيجيات التنظيمية الرئيسية التي تعزز البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more