"considerable obstacles" - Translation from English to Arabic

    • عقبات كبيرة
        
    • عقبات كبرى
        
    • تواجه عقبات جمة
        
    These cases illustrate that there are considerable obstacles to overcome, not least the manner in which raids are conducted. UN وتوضح هذه الحالات أن هناك عقبات كبيرة يتعين التغلب عليها، ناهيك عن أسلوب شن الغارات.
    considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN ولا تزال البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه عقبات كبيرة تحول دون اندماجها ومشاركتها بصفة كاملة في الاقتصاد العالمي.
    However, these SMEs do face considerable obstacles to their evolution. UN بيد أن هذه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه بالفعل عقبات كبيرة تعترض تطورها.
    23. Have identified considerable obstacles associated with limited economic, technological and institutional capacities at all levels of government, particularly in the developing and the least developed countries. UN 23 - وقد حددنا عقبات كبرى ترتبط بمحدودية القدرات الاقتصادية والتكنولوجية والمؤسسية على جميع مستويات الحكم، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN وما زالت البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه عقبات جمة في سبيل اندماجها بدرجة أكبر في الاقتصاد العالمي ومشاركتها الكاملة فيه.
    considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN ولا تزال البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تواجه عقبات كبيرة تحول دون اندماجها ومشاركتها بصفة كاملة في الاقتصاد العالمي.
    considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN ولا تزال البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية، تواجه عقبات كبيرة تحول دون اندماجها ومشاركتها بصفة كاملة في الاقتصاد العالمي.
    However, there are considerable obstacles to overcome in the resettlement process for IDPs. UN إلا أنه ما زالت هناك عقبات كبيرة ينبغي التغلب عليها في عملية إعادة توطين المشردين داخلياً.
    In these circumstances, migrant workers are faced with considerable obstacles in their efforts to form associations that cater for their interests. UN وفي ظل هذه الظروف، يواجه العمال المهاجرون عقبات كبيرة عند بذل جهودهم الرامية إلى تكوين جمعيات تخدم مصالحهم.
    considerable obstacles are reported to also be placed on the export of goods from the occupied territories since the inspections, which may be repeated, can last up to 8 or 10 hours. UN وتذكر اﻷنباء أيضا أن ثمة عقبات كبيرة توضع ﻹعاقة تصدير السلع من اﻷراضي المحتلة، فعمليات التفتيش، التي قد تتكرر، يمكن أن تستغرق ما يصل الى ٨ أو ١٠ ساعات.
    Noting that the difficult financial situation of the United Nations human rights programme has created considerable obstacles in implementing in full and on time the various procedures and mechanisms, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية الصعبة لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد أوجدت عقبات كبيرة على طريق تنفيذ شتى اﻹجراءات واﻵليات تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب،
    Noting that the difficult financial situation of the Centre has created considerable obstacles to the implementation of the various procedures and mechanisms, negatively influenced the servicing by the Secretariat of the bodies concerned and impaired the quality and precision of the reporting, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية الصعبة التي واجهها مركز حقوق الانسان قد أوجدت عقبات كبيرة على طريق تنفيذ مختلف اﻹجراءات واﻵليات، وأثرت بصورة سلبية على ما تقدمه اﻷمانة العامة من خدمات للهيئات المعنية، وأضرت بنوعية ودقة التقارير المقدمة،
    65. The present report shows that considerable obstacles persist to women's participation and representation in public decision-making in relation to peace and transition processes. UN 65 - يبين هذا التقرير استمرار وجود عقبات كبيرة أمام مشاركة المرأة وتمثيلها في عملية اتخاذ القرارات العامة فيما يتعلق بالسلام والعمليات الانتقالية.
    considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN ولا تزال البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه عقبات كبيرة تحول دون زيادة اندماجها ومشاركتها بصفة كاملة في الاقتصاد العالمي.
    Noting again that the difficult financial situation of the Centre for Human Rights has created considerable obstacles in implementing in full and on time the various procedures and mechanisms, UN وإذ تلاحظ من جديد أن الحالة المالية الصعبة لمركز حقوق اﻹنسان قد أوجدت عقبات كبيرة على طريق تنفيذ شتى اﻹجراءات واﻵليات بالكامل وفي الوقت المحدد،
    270. Despite these efforts, considerable obstacles remain. UN 270- رغم هذه الجهود، لا تزال هناك عقبات كبيرة.
    42. Ms. Belmihoub-Zerdani said that the two structural adjustments in the Niger had created considerable obstacles to funding projects. UN 42 - السيدة بلميهوب-زرداني): قالت إن التعديلين الهيكليين في النيجر قد أوجدا عقبات كبيرة لتمويل المشاريع.
    At the same time, considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال ثمة عقبات كبيرة أمام البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا ، فضلا عن بعض البلدان التي تمر بفترة انتقالية، تحول دون تحقيقها للمزيد من التكامل والمشاركة التامة في الاقتصاد العالمي.
    23. Have identified considerable obstacles associated with limited economic, technological and institutional capacities at all levels of government, in particular in the developing and the least developed countries. UN 23 - وقد حددنا عقبات كبرى ترتبط بمحدودية القدرات الاقتصادية والتكنولوجية والمؤسسية على جميع المستويات الحكومية، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    3.3 The author further submits that Decision No. 299 of 2 April 2008 of the Executive Committee creates considerable obstacles for organizers of public events, such as requiring the procurement of commitments from three separate public service departments and allowing public gatherings to be organized in only one specific location on the outskirts of the City of Gomel. UN 3-3 ويدعي أيضاً أن القرار رقم 299 المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2008 الذي اتخذته اللجنة التنفيذية يضع عقبات كبرى في وجه منظمي المناسبات العامة، مثل اشتراط الحصول على تعهدات من ثلاث إدارات عامة مستقلة بعضها عن بعض، وعدم إجازة تنظيم التجمعات العامة إلا في مكان واحد محدد في ضواحي مدينة غوميل.
    considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN وما زالت البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تواجه عقبات جمة في سبيل اندماجها أكثر في الاقتصاد العالمي ومشاركتها الكاملة فيه.
    considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN وما زالت البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تواجه عقبات جمة في سبيل اندماجها أكثر في الاقتصاد العالمي ومشاركتها الكاملة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more