"considerable practical" - Translation from English to Arabic

    • عملية كبيرة
        
    • عملي كبير
        
    • عملية جمة
        
    Given the significance of this category of erga omnes obligations in the context of countermeasures, this point has very considerable practical importance. UN وبالنظر إلى أهمية هذه الفئة من الالتزامات تجاه الكافة في سياق التدابير المضادة، فإن لهذه النقطة أهمية عملية كبيرة جدا.
    The work of Working Group I on updating the Model Law was therefore of considerable practical value to Belarus. UN ولهذا فإن أعمال الفريق العامل الأول بشأن تحديث القانون النموذجي تنطوي على قيمة عملية كبيرة بالنسبة لبيلاروس.
    On the other hand, she expressed concern over the slow progress on the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, especially as it was becoming a matter of considerable practical concern. UN ومن ناحية أخرى، أعربت عن قلقها إزاء بطء التقدم المحرز بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، خاصة وأنها مسألة باتت تبعث على أوجه قلق عملية كبيرة.
    Belarus reiterated its willingness to become a member of the Scientific Committee; it had collected unique data and acquired considerable practical experience that it wished to contribute. UN واختتم قائلاً إن بيلاروس تعيد تأكيد استعدادها لتصبح عضواً في اللجنة العلمية؛ وقد جمعت بيانات فريدة واكتسبت خبرة عملية كبيرة وهي تود المساهمة بها.
    There is considerable practical co-operation between local authorities and health boards in providing emergency accommodation for people whose needs are acute and immediate, including women and children affected by violence. UN هناك تعاون عملي كبير بين السلطات المحلية والمجالس الصحية في توفير الإقامة في حالات الطوارئ للأفراد ذوي الاحتياجات الملحة والفورية بما فيهم النساء والأطفال من المتضررين من جراء العنف.
    Although more benefits will accrue as experience grows and the network is further upgraded, considerable practical results are expected already within the proposal period. UN وبينما ستتحقق منافع أخرى عند اكتساب الخبرة وموالاة تطوير الشبكة يتوقع فعلا تحقيق نتائج عملية جمة في غضون الفترة المقترحة.
    Such a study would indeed be of considerable practical benefit to Member States. UN ومن شأن تلك الدراسة أن تكون بالفعل ذات فائدة عملية كبيرة للدول الأعضاء.
    She also has considerable practical experience of specialist international law at the Swedish Ministry for Foreign Affairs. UN ولديها أيضا خبرة عملية كبيرة كاختصاصية في القانون الدولي بوزارة الخارجية السويدية.
    However, only the United Nations has considerable practical experience in the multilateral monitoring and verification of missile and unmanned aerial vehicle activities, from which lessons may be drawn for future application. UN غير أنّ الأمم المتحدة وحدها تمتلك خبرة عملية كبيرة في عمليات الرصد والتحقق المتعددة الأطراف المتعلقة بأنشطة القذائف والمركبات غير المأهولة، يمكن استخلاص دروس منها للتطبيق في المستقبل.
    Both means of interpretation are of considerable practical importance. UN فهاتان الوسيلتان التفسيريتان تكتسيان أهمية عملية كبيرة.
    Academics in the field of labour relations often have considerable practical experience sitting as arbitrators. UN وكثيرا ما يكون الأكاديميون المتخصصون في مجال العلاقات العمالية قد اكتسبوا خبرة عملية كبيرة في العمل كمحكّمين.
    There are also considerable practical obstacles to the participation of all Malians in the elections in accordance with the conditions established in article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهناك أيضاً عقبات عملية كبيرة لمشاركة كافة الماليين بالانتخابات حسب الشروط المنصوص عليها في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    " Shared natural resources of States " , on the other hand, was of considerable practical significance. UN ومن جهة أخرى، يتسم موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة للدول " بأهمية عملية كبيرة.
    The Commission therefore has considerable practical experience and is in a position to assess what will be required in the future to ensure that the mandate laid down by the Security Council is effectively implemented. UN ولذلك، تتمتع اللجنة بخبرة عملية كبيرة ويمكنها تقييم الاحتياجات التي ستلزم في المستقبل لكفالة التنفيذ الفعال للولاية التي حددها مجلس اﻷمن.
    the “liability” aspect was definitely a key component of the topic in question and was of considerable practical import as well. UN فجانب " المسؤولية " هو بالقطع عنصر رئيسي للموضوع محل البحث وله أهمية عملية كبيرة كذلك.
    The Special Rapporteur observed further that, while some had argued that the three positions were purely academic, the question of the time at which international responsibility arose was often of considerable practical importance. UN 155- وأشار المقرر الخاص كذلك إلى أن البعض يقولون إن المواقف الثلاثة هي مواقف أكاديمية صرفة، إلا أن مسألة الوقت الذي تنشأ فيه المسؤولية الدولية تتسم غالباً بأهمية عملية كبيرة.
    A mapping of corporate responsibilities using such distinctions as its coordinates would have considerable practical utility for companies, governments, and civil society alike. UN وأية خريطة مفصلة لمسؤوليات الشركات اعتمادا على تلك الخصائص المميزة بوصفها إحداثياتها ستكون لها فائدة عملية كبيرة بالنسبة لكل من الشركات والحكومات والمجتمع المدني.
    In the process, Belarusian specialists had collected unique data and acquired considerable practical experience, which they shared with a range of international organizations. UN وأضافت أن الأخصائيين في بيلاروس قاموا، خلال ذلك، بجمع بيانات فريدة وحصلوا على خبرة عملية كبيرة تقاسموها مع عدد من المنظمات الدولية.
    114. The comment was made that the Commission’s confusion on the relationship between the two aspects of the topic was understandable: the “liability” aspect definitely was a key component of the topic in question and was of considerable practical import as well. UN ١١٤ - وأبدي تعليق مفاده أن ارتباك اللجنة بشأن العلاقة بين جانبي الموضوع هو أمر مفهوم: فجانب " المسؤولية " هو بالقطع عنصر رئيسي للموضوع محل البحث وله أهمية عملية كبيرة كذلك.
    Differences in the type of security or limitations in the remedies available under the laws of the host country may be a cause of considerable practical difficulties. UN وقد تكون الاختلافات في نوع الضمان أو القيود المفروضة على طرق الانتصاف المتاحة بموجب قوانين البلد المضيف سببا في صعوبات عملية كبيرة .
    Bulgaria fully shares the view of the Contact Group on Kosovo expressed in Berlin on 19 May 2003 that considerable practical work still remains to be done in order to fulfil the benchmarks -- especially those in the area of democratic governance -- before the issue of Kosovo's status can be addressed. UN وتشارك بلغاريا مشاركة كاملة رأي فريق الاتصال المعني بكوسوفو، الذي أعرب عنه في برلين بتاريخ 19 أيار/مايو 2003، بأنه ما زال هناك عمل عملي كبير يتعين القيام به للوفاء بالنقاط المرجعية - وخاصة في مجال الحكم الديمقراطي - قبل التمكن من معالجة مسألة مركز كوسوفو.
    77. Mr. Playle (Australia) said that his delegation welcomed the work being done on revising the UNCITRAL Arbitration Rules, which should result in improvements of considerable practical use. UN 77 - السيد بلييل (أستراليا): أعرب عن ترحيب وفده بالأعمال التي يجري القيام بها فيما يتعلق بتنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم، التي يرجى أن تسفر عن إدخال تحسينات ذات فائدة عملية جمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more